前往目錄

Iuj infinitivaj konstruadoj

貼文者: FractalBloom, 2015年9月5日

訊息: 6

語言: Esperanto

FractalBloom (顯示個人資料) 2015年9月5日下午8:36:39

Se mi havus multajn aferojn kiujn mi devas fari, ĉu mi dirus: "Mi havas multe fari" aŭ "Mi havas multe por fari" ? Aŭ estas alia konstruado pri kiu mi ne konscias? Mi pensas ke eble mi hazarde prenis la por-konstruadon el la hispana.

Simila demando. Se mi tre longe kaj forte laborus, sed mi ricevus tre malgrandan salajron, ĉu mi plendus "Mi laboris tro longe [prepozicio?] ricevi tiom da mono." ?

DuckFiasco (顯示個人資料) 2015年9月6日上午2:32:02

multe fari
libro legi
persono vidi
persono kun kiu paroli

tro -a/-e por -i

FHTAGN (顯示個人資料) 2015年9月6日上午5:45:36

se vi devas longe kaj forte labori, do, diru: 'mi devas multe labori' aŭ 'mi havas (havos) multe da laboro' aŭ eĉ 'mi multe laboros'.
la esprimo 'mi havas multe labori' lmmo estas ne tre klara
la esprimo 'mi havas multe por labori' signifas:
- mi havas multajn objektojn aŭ taskojn, pri kiuj (super kuj) mi laboras;
- mi havas multajn ilojn (instrumentojn), per kiuj mi laboras.

Mi laboris tro longe por ricevi tiom malmulte da mono (por ricevi tiom malgrandan salajron).

sudanglo (顯示個人資料) 2015年9月6日上午11:13:27

Se mi havus multajn aferojn kiujn mi devas fari, ĉu mi dirus: "Mi havas multe fari" aŭ "Mi havas multe por fari" ? Aŭ estas alia konstruado pri kiu mi ne konscias?
Vi povas diri ke vi havas multe por fari, aŭ ke vi havas multon por fari.

Estas trafoj por ambaŭ formoj en la Tekstaro. Persone mi preferus la laston.

Komparu kun:

Mi havas nenion por diri/nenion por manĝi/nenion por perdi.

Altebrilas (顯示個人資料) 2015年9月6日下午9:28:12

Mi uzas, prefere al infinitivaj konstruaĵoj, nomojn aŭ sufiksojn kiuj estis kreitaj por tio:
mi havas multon farendan (aŭ farindan, se tio ne estas devigo).
mi havas multan laboron
mi havas multajn aferojn prilaborindajn
mi havas multajn laborilojn

"*mi havas multe labori" ne estas gramatike korekta.

erinja (顯示個人資料) 2015年9月8日下午2:52:54

Mi nepre dirus "Mi havas multon por fari"

"havas multe fari" estas konfuze. Ĉu "multe" akompanas "havas" ("Mi havas multe" ) aŭ "fari" (Mi faras multe?).

Alternative eblas diri "Mi devas fari multe", tio estas klara esprimo kun simila signifo.

"Mi laboras tro longe por ricevi tiom da mono" - tio estas tute klara, vi povas diri tion. Esperanto ofte uzas similajn prepoziciojn kiel la latinidaj lingvoj (kiel la hispana) por tiaj esprimoj, do se vi scias kiel diri ion en la hispana, uzi tion kiel modelon por Esperanto ne estas malbona ideo (eĉ se vi fojfoje elektos malĝuste)

回到上端