目次へ

Translation advice

RhysH,2015年9月7日の

メッセージ: 34

言語: English

RhysH (プロフィールを表示) 2015年9月12日 21:13:55

Miland:Yes. "Leftism" sounds like a whole culture rather than the life of an individual.
Who said anything about an individual? The strips aren't about an individual its about a group history. An individual in leftism is a leftist. I'm kind of surprised to see how many users have never heard the terms Leftism and Rightism they are very common terms (to the point they're in the news)in politics and encompass rather large and influential groups.
Sorry, my mistake. I misinterpreted the word as maldekstr(a)regulo but clearly the elision was not your intention. Maldekstregulo sounds like a VIP in the left-wing world.
All the uses I've seen of the word are in relation to position, surely the use of fama would more clearly denote celebrity status?

Miland (プロフィールを表示) 2015年9月14日 8:25:34

RhysH:Who said anything about an individual?
In your message of 2015-09-09 13:41:44 "I think I'll go with maldekstreguloj", the use of the ending ulo, albeit plural. Possibly you meant this to mean the whole class of left-wing leaders.

RhysH: All the uses I've seen of the word are in relation to position, surely the use of fama would more clearly denote celebrity status?
Yes, that would be preferable to maldekstreguloj as you proposed earlier.

RhysH (プロフィールを表示) 2015年9月14日 19:03:44

Miland:
RhysH:Who said anything about an individual?
In your message of 2015-09-09 13:41:44 "I think I'll go with maldekstreguloj", the use of the ending ulo, albeit plural. Possibly you meant this to mean the whole class of left-wing leaders.

RhysH: All the uses I've seen of the word are in relation to position, surely the use of fama would more clearly denote celebrity status?
Yes, that would be preferable to maldekstreguloj as you proposed earlier.
There must be some confusion here, I'm looking for a translation of the word Leftism, not leftwing fellow, nor a celebrity, just Leftism. I know Esperanto does have words for ideological positions so there should be one for leftism/rightism.

Also I have a couple of follow up question I assume that the second strip is understandable (apart from missing out a Panjo on the newspaper, now fixed). And is there a standard Esperanto for `to be continued`? I@ve come up with esti kontinui, but is that too literal?

RhysH (プロフィールを表示) 2015年9月14日 19:14:07

Actually having read through more dictionaries, and reread the posts in this thread I think I'll go back to Maldekstraismo/maldeksrtaisto/j since it seems the closest to the original intent, and it should become clear once broken down. I suppose I can use Maldekstregulo in other contexts if they arrive. I also think I'll go with Gravaj momentoj for great moments. Thank you all for your advice.

Here's another one I did since its a pretty much a list of political movements. English original

先頭にもどる