Příspěvky: 26
Jazyk: English
sudanglo (Ukázat profil) 17. září 2015 12:49:35
Haven't you got a digital TV set Alkanadi?
A modern TV set with language=Esperanto selected would report 'ne-sufiĉa signalo'.
Esperanto has the technical term interfero. But in ordinary language 'bruo' seems OK for static on a radio (eg on shortwave). If you want to be more specific then krepitado or kraketado.
Neĝo seems very descriptive of what you have in the pic.
Idiom - don't give me any static, just get on with it
Mi ne volas aŭdi protestojn.
Ne ĉikanu, faru.
Vestitor (Ukázat profil) 17. září 2015 16:00:37
sudanglo:I'd forgotten we used to call it 'snow' or just interference. On reading your post I just had a mind trip back to the late '70s and my dad calling it 'snow'.
Esperanto has the technical term interfero....
Neĝo seems very descriptive of what you have in the pic.
Tempodivalse (Ukázat profil) 17. září 2015 16:17:54
The image shows what you get on an analogue TV when the signal is weak or non-existent.In much of the world, incluing the US, analogue television is being made forcibly obsolete since the late 2000s - a move which I still resent. (What is the problem in allowing people to continue using rabbit ears? Oh right, those people aren't being good technology consumers... And don't get me started about the extinction of payphones )
Haven't you got a digital TV set Alkanadi?
Bruo is good for the sound of static - say on a radio. According to Vikipedio, you could also use it for the picture (link).
jefusan (Ukázat profil) 17. září 2015 16:25:08
erinja (Ukázat profil) 17. září 2015 16:31:42
Tempodivalse:In much of the world, incluing the US, analogue television is being made forcibly obsolete since the late 2000s - a move which I still resent. (What is the problem in allowing people to continue using rabbit ears? Oh right, those people aren't being good technology consumers... And don't get me started about the extinction of payphones )You can still get an antenna for your TV, it just no longer has the form of rabbit ears (Mine is a flat card).
I think "interfero" is fine, but I can see myself describing my picture as "nebula" if it isn't clear.
Digital interference is normally blocky rather than "snowy" as the old analog pictures, it's usually perfect or simply not there at all, there's not a lot in between. I might call it "pixellated" in English, but "bilderigita" doesn't sound too good. "Interrompita bildo" might work to describe how your TV picture looks with imperfect digital signal quality.
Tempodivalse (Ukázat profil) 17. září 2015 17:04:18
You can still get an antenna for your TV, it just no longer has the form of rabbit ears (Mine is a flat card).Yes, but it's just not the same ... now there is a lot more guesswork because if the signal is too weak, there will be nothing at all. I miss the ability to gradually find the "sweet spot" and watch the signal slowly get stronger ...
I always thought "blanka bruo" was white noise, which is not applicable to the picture? ...
jefusan (Ukázat profil) 17. září 2015 19:46:33
Tempodivalse:I always thought "blanka bruo" was white noise, which is not applicable to the picture? ...The "noise" in white noise doesn't refer specifically to sound. It's a little difficult for a layman as myself to understand, let alone explain, but as the English-language Wikipedia article puts it:
In signal processing, white noise is a random signal with a constant power spectral density.[1] The term is used, with this or similar meanings, in many scientific and technical disciplines, including physics, acoustic engineering, telecommunications, statistical forecasting, and many more. White noise refers to a statistical model for signals and signal sources, rather than to any specific signal.The "snow" of an old TV set on an unused channel is a white noise video signal, whereas the "shhhhh" sound is a white noise audio signal.
(To the best of my understanding.)
jefusan (Ukázat profil) 17. září 2015 19:57:03
Vestitor (Ukázat profil) 17. září 2015 20:12:50
Bemused (Ukázat profil) 18. září 2015 6:14:56
Alkanadi:Try to come up with a word, or a concept, which cannot be translated into Esperanto.Yobbo