Postitused: 5
Keel: English
Alkanadi (Näita profiili) 16. oktoober 2015 13:05.15
Ĉu vi bezonas Esperanto-tradukon el la Angla? Vi alvenas la ĝustan lokon! Mi amegas Esperanton kaj kutime parolas ĝin—mi do tre ardus pro la oportuno traduki vian Anglan tekston. Se vi havas demandojn aŭ dubojn, bonvolu mesaĝi al mi, kaj mi tuj poste respondos
https://www.fiverr.com/tiptoptypist/translate-500-...
The person who wrote this text is not me.
erinja (Näita profiili) 16. oktoober 2015 15:06.25
Vestitor (Näita profiili) 16. oktoober 2015 17:25.17
Miland (Näita profiili) 16. oktoober 2015 18:29.47
sudanglo (Näita profiili) 17. oktoober 2015 12:16.42
So opportunity is not well translated here by oportuno with its nuance of a favora okazo - better would be mi bonvenigus la okazon ..
If you said the dry weather presents an opportunity to repaint the windows, then you could talk of an oportuno. But there is nothing convenient or opportune in his situation. He is just looking for paid work and wants a commission to do some translation.
A magazine may regule aperi, but I doubt that he regule parolas Esperanton. And it seems unlikely that he kutime parolas la lingvon. He probably means he frequently (ofte) speaks the language.
You could say that at Esperanto Congresses oni kutime parolas en Esperanto - that is the custom, what habitually happens.