Mesaĝoj: 7
Lingvo: English
Alkanadi (Montri la profilon) 2016-januaro-11 09:58:01
Jonatano (Montri la profilon) 2016-januaro-11 10:33:37
yyaann (Montri la profilon) 2016-januaro-11 16:36:03
Jonatano:Do this same thing but for "Esperanto language" (in quotes).Restraining your research to "Esperanto language" would exclude all searches made on Esperanto by people who don't speak English. Translating "Esperanto language" into the major world languages such as Chinese and Spanish and summing the searches for these would be better but would still be problematic. In English it might be normal to say "the Esperanto language", but in French few people are likely to look up "langue Espéranto". It sounds much more natural to write "l'Espéranto". We can expect similar problems when translating into other languages.
But then even looking up only "Esperanto" is a problem as some languages write the name of this language with non-latin characters (Russian, Chinese, Japanese, Korean, among others).
erinja (Montri la profilon) 2016-januaro-11 16:50:53
Vestitor (Montri la profilon) 2016-januaro-11 16:54:57
erinja (Montri la profilon) 2016-januaro-11 17:11:27
If you run Google translate on a sentence like "How do you say cow in English?", and ask for it to be translated to Swedish, the Swedish sentence will often come up as something like "How do you say cow in Swedish?" (or vice versa) It doesn't always seem to understand you want a literal translation, it sometimes changes the name of one language for another in the translation. Normally it gets it right but with language names you need to double check and make sure the system didn't swap the name.
Alkanadi (Montri la profilon) 2016-januaro-12 08:12:31
Vestitor:This makes me think of Google translate. I don't know if it still does it, because I don't use it any more for checking translations, but the word Esperanto was often translated as 'English' or 'American'.Yah. It still does that. It seems to do it for all languages.