Sporočila: 4
Jezik: Français
baba79 (Prikaži profil) 01. februar 2016 19:16:28
Apprenant l’espéranto depuis un an et demi, je m’entraîne à le parler avec ma fille de 3 mois (elle, au moins, elle comprend l'espéranto autant que le français!).
J'en suis venu à me demander s'il existait un affixe permettant d'infantiliser les mots, pour pouvoir dire "dodo" au lieu de sommeil, "pipi" au lieu de "urine", "doudou" au lieu de "peluche", "coucou" au lieu de "salut" etc, n'ayant pas trouvé de traduction de ces mots...
D'autre part, comment traduit-on les onomatopées en espéranto? (plouf et glouglou qui sont très utiles pour le bain, tchac pour fermer les boutons-pression des vêtements de bébé, etc)
Et comment exprimer "hop", "beurk", "rhoooooo" "pfffff"?
Merci pour vos réponses!
gobois (Prikaži profil) 01. februar 2016 22:15:53
très intéressante expérience que vous faites là !!!
en effet il est difficile de trouver les traductions de ces mots d'enfants ou onomatopées, cependant grâce au site suivant dont je possède le CD j'ai pu trouvé les traductions suivantes :
pipi = piseto / faire pipi = piseti
faire coucou = kukui donc coucou doit être kukuo
hop! = hop!
plouf! = plaŭ! plaŭd!
glouglou = gluglo
pff! = pu!
beurk! = vom! aĉ!
reste à trouver les autres !!!
amike kaj ĝis !
baba79 (Prikaži profil) 06. februar 2016 16:10:28
ndrbs (Prikaži profil) 26. avgust 2017 11:40:00
Ce post m'intéresse, car je parle aussi en espéranto à mon enfant né en février 2016. Il s'intéresse en ce moment aux onomatopées qu'il aime répéter en français. Je cherche donc des équivalents d'onomatopées souvent utilisées. Sur wikipedia, il y a une petite liste, notamment pour les bruits d'animaux ici .
Celles dont je retiens l'usage :
hop => hop
rooo => rugissement
muu => meuh
i-a => l'âne
paf => qqc qui tombe
oj => oups
L'excellent dictionnaire dont parle Gobois est aussi accessible en ligne.