前往目錄

Dubbi grammaticali...

貼文者: StephaSport, 2008年3月1日

訊息: 4

語言: Italiano

StephaSport (顯示個人資料) 2008年3月1日下午6:33:38

Non ho soldi... Se ne avessi sarei a divertirmi!

Mi ne havas monon... Se mi havus, mi estus amuziĝi

E' corretto sottintendere il complemento oggetto in " Se mi havus..."?

Grazie tantissime a chiunque mi risponderà...
sal.gif

mnlg (顯示個人資料) 2008年3月1日下午7:12:03

Non e' necessario tradurre letteralmente. La locuzione "sarei a divertirmi" significa "mi starei divertendo", per cui io direi semplicemente "mi amuziĝus".

StephaSport (顯示個人資料) 2008年3月1日下午7:41:19

Dunque tu diresti Mi ne havas monon... Se mi havus mi amuziĝus...

Il problema resta quel Se mi havus...

La questione era se posso omettere il complemento oggetto ( il ne in italiano, per intenderci)

Oppure sono costretto a dire: Mi ne havas monon... Se mi havus ĝin, mi amuziĝus...?

mnlg (顯示個人資料) 2008年3月1日下午8:33:59

No, non sei costretto a dirlo in quel contesto.

回到上端