Ĉu la frazo "por ke" kaj la vorto "ĉar" signifas la samon?
viết bởi aelio, Ngày 17 tháng 3 năm 2016
Tin nhắn: 7
Nội dung: Esperanto
aelio (Xem thông tin cá nhân) 10:03:56 Ngày 17 tháng 3 năm 2016
Mi lernas Esperanton dum tri monatoj nun kaj finfine mi havas kuraĝon komenci ekuzi la forumon. Kiam mi legis rakontojn foje mi vidis "ĉar" kaj alia tempo mi vidis "por ke". En mia unua lingvo, la angla, ili signifas la saman aĵon. Sed mi scias en alia lingvo, la hispana ekzemple, ekzistas du manierojn diri ĉi tio. Mi ne scias kiun manieron estas korekta.
Ankaŭ mi ŝatus ekamiki esperantistajn. Kie en la forumo mi iros fari ĝin?
Dankon!
Kirilo81 (Xem thông tin cá nhân) 10:22:43 Ngày 17 tháng 3 năm 2016
La esprimoj ĉar kaj por ke ne estas samsignifaj kaj ankaŭ ne samaj en la angla:
ĉar esprimas kaŭzon (because): "Mi volas nun manĝi, ĉar mi estas malsata"
por ke esprimas celon (so that, in order to): "Mi volas nun manĝi, por ke mi estu sata"
Eble vi miksis por ke kun pro tio ke - ĉi-lasta efektive estas (malofta) sinonimo al ĉar.
aelio (Xem thông tin cá nhân) 03:40:36 Ngày 18 tháng 3 năm 2016
amigueo (Xem thông tin cá nhân) 10:04:30 Ngày 18 tháng 3 năm 2016
aelio:Saluton ĉiuj,pri unua demando: pro ke = pro tio ke = ĉar; kial = pro kio
Mi lernas Esperanton dum tri monatoj nun kaj finfine mi havas kuraĝon komenci ekuzi la forumon. Kiam mi legis rakontojn foje mi vidis "ĉar" kaj alia tempo mi vidis "por ke". En mia unua lingvo, la angla, ili signifas la saman aĵon. Sed mi scias en alia lingvo, la hispana ekzemple, ekzistas du manierojn diri ĉi tio. Mi ne scias kiun manieron estas korekta.
Ankaŭ mi ŝatus ekamiki esperantistajn. Kie en la forumo mi iros fari ĝin?
Dankon!
pri dua demando:
http://www.wikihow.com/Make-Friends
ne pensu ke eaj estas speciale amikemaj, tio estas, se vi facile ekamikas vi facile ekamikos en eaj etosoj, kaj se vi malfacile ekamikas, vi malfacile ekamikos en eaj etosoj.
alonsososo (Xem thông tin cá nhân) 10:32:38 Ngày 18 tháng 3 năm 2016
sergejm (Xem thông tin cá nhân) 14:53:26 Ngày 18 tháng 3 năm 2016
alonsososo (Xem thông tin cá nhân) 22:47:27 Ngày 18 tháng 3 năm 2016
sergejm:Verŝajne, li vidis mallongigon 'eo', kiu signifas Esperanto, kaj faris adjektivon 'ea', kiu, mi pensas, estas uzata anstataŭ Esperanta aŭ Esperantista.Dankon, tion mi komprenas, tamen ŝajnas iom strange.