目次へ

De mateno ĝis vespero

HaleBopp,2016年4月5日の

メッセージ: 9

言語: Esperanto

HaleBopp (プロフィールを表示) 2016年4月5日 4:31:45

Saluton,

Mi deziras scii kiuj formoj estas ĝustaj aŭ pli kutimaj el tiuj ekzemploj:

1a) Li laboras de mateno ĝis vespero.
1b) Li laboras de la mateno ĝis la vespero.
1c) Li laboras de matene ĝis vespere.
1d) Li laboras dematene ĝisvespere.

2a) Li laboras de lundo ĝis vendredo.
2b) Li laboras de la lundo ĝis la vendredo.
2c) Li laboras de lunde ĝis vendrede.
2d) Li laboras delunde ĝisvendrede.

Dankon!

Серёга (プロフィールを表示) 2016年4月5日 5:27:33

Li laboras matene, tage, vespere sed nokte li estas sentaŭgulo - hundo.

sergejm (プロフィールを表示) 2016年4月5日 5:29:43

En Tekstaro estas 80 okazoj de "\bde\s?(la\s)?maten(o|e)".
Krom la variantoj, mencitaj de vi, estas ankoraŭ 1 "ekde la mateno".
Inter ili plejparto - 46 - estas "de la mateno"
Unufoje estas "dematene", trifoje "de matene".
Se ni forgesos "\b", ni trovos ankoraŭ "lunde matene" k.t.p - ne tio, kion ni volas.
Post multaj trovajoj sekvas "ĝis la vespero", "ĝis la nokto" k.t.p.
Analizu la trovaĵojn por trovi regulon, ĉu necesas "la" - mi ne vidas.

Серёга (プロフィールを表示) 2016年4月5日 5:54:50

Tio estas prava ke la franco demandas al la rusoj pri uzi la artikoloj. Ni ja estas la ŝefaj specialistoj pri tiu la problemo.

HaleBopp (プロフィールを表示) 2016年4月5日 6:05:48

Серёга > ?

sergejm > dankon. Tiun statistikon mi jam faris, ankaŭ en Vikipedio sed la rezultoj malsamas.

Kaj pri la adverba formo, laŭ PMEG (§38.4.2):
• sen pensoj → senpense
• de la nasko → denaske
• ĝis la fino → ĝisfine
Tamen oni trovas pli da trafoj por la nekumetaĵa formo "ĝis vespere".

Kirilo81 (プロフィールを表示) 2016年4月5日 7:19:21

de matene kaj ĝis vespere ne estas malĝustaj skribmanieroj por dematene kaj ĝisvespere, sed alia strukturo: matene/vespere estas tempaj adverboj memstaraj, do de matene respondas la demandon de kiam?.

Rilate la demandon, ĉu de mateno, ĉu de la mateno, mi rekomendus la senartikolan varianton, simple ĉar la artikolo ne alportas ion necesan,* kaj laŭ Zamenhof oni uzu la artikolon nur tie, kie ĝi estas efektive bezona.

*Se temas ĉi tie pri la ĉiutaga vivo. Alia afero estus, se vi parolus pri specifa, nekutima tago, tiam ĝi laŭ mi estus allasebla: Mi laboras kutime de mateno ĝis tagmezo, sed morgaŭ mi laboros de (la) mateno ĝis (la) vespero.

HaleBopp (プロフィールを表示) 2016年4月5日 22:31:31

Dankon Kirilo81, vi tre bone klarigis al mi la aferon pri la difina artikolo.

Pri la adverba formo, mi ne certas ĉu mi bone komprenis. Ĉu vi volis diri, ke se matene = en (la) mateno, tiam de matene = de en (la) mateno, kio estas iom stranga rilate al la formo dematene, kiu signifas "en maniero ĝis (la) mateno" ?

amigueo (プロフィールを表示) 2016年4月26日 15:53:16

dematene ĝisvespere,
okej,
tamen,
demateni = demeti mateno(j)n el io.
"la ĉefo telefonanta min feliĉe nur ĝistagmeze dematenis mian ferion".

amigueo (プロフィールを表示) 2016年4月26日 15:57:10

de matene ĝis vespere = mal matene ĝis vespere

先頭にもどる