spoken Esperanto transcribed
viết bởi lagtendisto, Ngày 19 tháng 5 năm 2016
Tin nhắn: 1
Nội dung: English
lagtendisto (Xem thông tin cá nhân) 17:47:10 Ngày 19 tháng 5 năm 2016
Saluton,
I would like make this thread some kind of discussion about transcription of spoken Esperanto i.e. conversation snippets inside Youtube videos which point to Esperanto grammar, but not only this. Everything interesting what is spoken in Esperanto should be fine.
Maybe its well known. Youtube videos allows to 'copy video url at current time'. Someones will see this feature by making right mouse click at progress bar its end (some point icon will appear). So you will get something like this where 370 is time code you point with:
https://youtu.be/KE7QcKDCqkg?t=370
Maybe minimise time code 370 somewhat so others can follow better.
So, lets give me example from another thread what did me help to correct listening skills:
I would like make this thread some kind of discussion about transcription of spoken Esperanto i.e. conversation snippets inside Youtube videos which point to Esperanto grammar, but not only this. Everything interesting what is spoken in Esperanto should be fine.
Maybe its well known. Youtube videos allows to 'copy video url at current time'. Someones will see this feature by making right mouse click at progress bar its end (some point icon will appear). So you will get something like this where 370 is time code you point with:
https://youtu.be/KE7QcKDCqkg?t=370
Maybe minimise time code 370 somewhat so others can follow better.
So, lets give me example from another thread what did me help to correct listening skills:
Amike,dbob:Thanks, dbob. I really missed that. Thanks for that hint. Short time I was wondering about combination of 'al tien'. But then I thought, okay Evildela, obviously he is KER C1 level speaker, so it could be some kind of emphasis to use 'al tien' ('al al' ). In result, I didn't listen with full mental energy. I have to improve that. Lesson learntspreecamper:Example of 'al'-movement: 'Do ni povas iri al tien.'He didn't say "al tien". He said: "Do ni povas iri aŭ tien, aŭ tien."
"Al" by itself already shows movement and you don't use the accusative N after it.
If I say "mi iros al tien" that would mean "mi iros al al tie" ---> Rolvortetoj, kiuj mem montras direkton.
Furthermore, in my opinion that 'aux' also sounds little bit like English 'ehm'.