Съобщения: 3
Език: English
Tsahraf (Покажи профила) 23 юни 2016, 17:07:33
How is my Esperanto in this small story?
"La dolcxa vespero sxangxis al malvarman nokton. Krio grimpis en la cxielon. La lunlumo saltis al la grundon.
Serpento glitis trans la glacitan lagon, kiu estas malluman malgraux la penado de la luno. La krio auxigxis ankaux, kaj la lagglacio krakigxis. La serpento mallevigxis en la nigran akvon.
Gxi estigxis solidan, torditan objekton. Tamen gxi ankoraux vivas, kaj pensis pri antikvajn aferojn, la flugojn de birdoj kaj papilioj, la falojn de dancantaj folioj kaj flagretantaj steloj, kaj kiel gxi povus atingi la supron.
Poste multaj, longaj horoj, la suno altigxis super la glitan mondon. La glacio estis blanka dum felicxa tempo, tiam, posttagmeze, la glacio ekdegelis, kaj la lago eksxangxis al mallumon ree. Sed la serpento ne povis degeli, sur la malsupro de la malvarmega lago.
Tempo longigxis, kaj la suno pendis en la cxielo kiel glaciita horlogxo. La reptilia besto preskaux malesperis: gxi jam revizitis cxiom da gxian nasklandon en gxia menso, kaj tradukis la perditan Librejon de Aleksandrio en Toki Pona on, kaj spuris gxian genealogion gxis Edeno - kaj tiu malfelicxa afero kun la arbo - kaj gxi estis tre enuega.
Tiam alciono - forta kaj auxdacega - plongxis al la profundo de la akvoaro, kaj prenis la serpenton de la frida faldoj al la supro de fraksena arbo. Sed kiam gxi provis bati la serpenton kontraux brancxo, gxi glitis el gxia beko, kaj falis. Gxi falis sur la mezon de papero kusxanta sur tablo. Viro, kiu estis leganta gxin, saltis el lia segxo.
"Ne estas ebla!"
Lagakvo, flava kiel ananasa suko, versxis el la busxo de la serpento, disigxis malodorantan makulon trans la erudiciaj vortoj. La homo estigxis kolera, kaj rompis la ankoraux glaciitan beston.
Li jxetis la pecojn en la lagon, kaj la Librejo de Aleksandrio estis perdita refoje."
This is the first entire something that I have written in Esperanto, though I have translated something about as long. I am going to translate a Fantasy novella I have written, so I need some solid practice.
"La dolcxa vespero sxangxis al malvarman nokton. Krio grimpis en la cxielon. La lunlumo saltis al la grundon.
Serpento glitis trans la glacitan lagon, kiu estas malluman malgraux la penado de la luno. La krio auxigxis ankaux, kaj la lagglacio krakigxis. La serpento mallevigxis en la nigran akvon.
Gxi estigxis solidan, torditan objekton. Tamen gxi ankoraux vivas, kaj pensis pri antikvajn aferojn, la flugojn de birdoj kaj papilioj, la falojn de dancantaj folioj kaj flagretantaj steloj, kaj kiel gxi povus atingi la supron.
Poste multaj, longaj horoj, la suno altigxis super la glitan mondon. La glacio estis blanka dum felicxa tempo, tiam, posttagmeze, la glacio ekdegelis, kaj la lago eksxangxis al mallumon ree. Sed la serpento ne povis degeli, sur la malsupro de la malvarmega lago.
Tempo longigxis, kaj la suno pendis en la cxielo kiel glaciita horlogxo. La reptilia besto preskaux malesperis: gxi jam revizitis cxiom da gxian nasklandon en gxia menso, kaj tradukis la perditan Librejon de Aleksandrio en Toki Pona on, kaj spuris gxian genealogion gxis Edeno - kaj tiu malfelicxa afero kun la arbo - kaj gxi estis tre enuega.
Tiam alciono - forta kaj auxdacega - plongxis al la profundo de la akvoaro, kaj prenis la serpenton de la frida faldoj al la supro de fraksena arbo. Sed kiam gxi provis bati la serpenton kontraux brancxo, gxi glitis el gxia beko, kaj falis. Gxi falis sur la mezon de papero kusxanta sur tablo. Viro, kiu estis leganta gxin, saltis el lia segxo.
"Ne estas ebla!"
Lagakvo, flava kiel ananasa suko, versxis el la busxo de la serpento, disigxis malodorantan makulon trans la erudiciaj vortoj. La homo estigxis kolera, kaj rompis la ankoraux glaciitan beston.
Li jxetis la pecojn en la lagon, kaj la Librejo de Aleksandrio estis perdita refoje."
This is the first entire something that I have written in Esperanto, though I have translated something about as long. I am going to translate a Fantasy novella I have written, so I need some solid practice.
nornen (Покажи профила) 23 юни 2016, 19:15:18
Some minor corrections:
Tsahraf:How is my Esperanto in this small story?Is this story about Gorkiy?
"La dolcxa vespero sxangxigxis al malvarmannokton. Krio grimpis en la cxielon. La lunlumo saltis al la grundon.
Serpento glitis trans la glacitan lagon, kiu estis mallumanmalgraux la penado de la luno. La krio auxdigxis ankaux, kaj la lagglacio krakigxis. La serpento mallevigxis en la nigran akvon.
Gxi estigxis solidan, torditanobjekton. Tamen gxi ankoraux vivas(is?), kaj pensis pri antikvajnaferojn, la flugojnde birdoj kaj papilioj, la falojnde dancantaj folioj kaj flagretantaj steloj, kaj kiel gxi povus atingi la supron.
Postemultaj, longaj horoj, la suno altigxis super la glitan mondon. La glacio estis blanka dum felicxa tempo, tiam, posttagmeze, la glacio ekdegelis, kaj la lago eksxangxis al mallumonree (denove?). Sed la serpento ne povis degeli, sur la malsupro de la malvarmega lago.
Tempo longigxis, kaj la suno pendis en la cxielo kiel glaciita horlogxo. La reptilia besto preskaux malesperis: gxi jam revizitis cxiom da (???) sgxiannasklandonen sgxia menso, kaj tradukis la perditan Librejon de Aleksandrio en Toki Ponaon, kaj spuris sgxian genealogion gxis Edeno - kaj tiu malfelicxa afero kun la arbo - kaj gxi estis tre enuega.
Tiam alciono - forta kaj auxdacega - plongxis al la profundo de la akvoaro, kaj prenis la serpenton de (el?) la frida faldoj al la supro de fraksena arbo. Sed kiam gxi provis bati la serpenton kontraux brancxon, gxi glitis el gxia beko, kaj falis. Gxi falis sur la mezon de papero kusxanta sur tablo. Viro leginta gxin saltis el slia segxo.
"Ne estas eblae!"
Tsahraf (Покажи профила) 24 юни 2016, 19:41:42
Thank you very much for the edits!
Would not Ebla / Eble be optional, just with different meanings?
Like,
"gxi estas blua"
"gxi estas ebla"
"gxi ne estas ebla".
I love the Cyrillic alphabet though. I would love to read stories in it.
Would not Ebla / Eble be optional, just with different meanings?
Like,
"gxi estas blua"
"gxi estas ebla"
"gxi ne estas ebla".
Is this story about Gorkiy?Not as far as I know... I have not actually read anything by Gorky.
I love the Cyrillic alphabet though. I would love to read stories in it.