ورود به محتوا

Esperanto the 25th language of the European Union

از pace, 4 ژوئیهٔ 2016

پست‌ها: 25

زبان: English

eman68 (نمایش مشخصات) 12 ژوئیهٔ 2016،‏ 16:08:09

Alkanadi:
need translators and interpreters. This will grew the Esperanto economy. Just like how people in China are learning Esperanto for financial gain.
Sorry about my ignorance (mi estas komencanto), but I have been wondering why eo is popular in China? This is maybe common knowledge in these forums, but please, educate me.
I often read news in esperanto.cri.cn , and I just keep wondering why there is such a web site in the first place... how they think they will ever gain from eo?

cspinola (نمایش مشخصات) 12 ژوئیهٔ 2016،‏ 19:13:30

First it would be important that the esperanto be recognize like a valid and insteresting neutral language in this continent for inter-understanting people with so many different national langages.
Actually esperanto is already and for a long time the most used international planned language. Many people around the world can already enjoy it.

Now more of 11500 already signed the avaaz petition, after the brexit elan
Here the last ones,
23 seconds ago Edward Jaśkiewicz, Poland
26 minutes ago Olga Stroyeva, Lithuania
40 minutes ago Gabija, Lithuania
54 minutes ago Radvile, Australia.

erinja (نمایش مشخصات) 12 ژوئیهٔ 2016،‏ 20:16:47

Languages only become official languages of the EU if an EU nation chooses that language as its one and only "EU language". This is why English will lose its official status if and when Brexit takes place (unless one of the English-speaking countries who currently has chosen another language switches its language - such as Malta or Ireland, which currently use Maltese and Irish).

It is absurdly unrealistic that a country would dump its national language, or one of its national languages, for EU use in favor of Esperanto.

lagtendisto (نمایش مشخصات) 12 ژوئیهٔ 2016،‏ 20:45:56

erinja:This is why English will lose its official status ...
Well, however, I think that English will remain relay language (1) beside others.

"...relay (interpreting via a bridging language: language A is first put into language B, then into C by interpreters working from B) ..."

(1) http://ec.europa.eu/dgs/scic/about-dg-interpretati...

lagtendisto (نمایش مشخصات) 12 ژوئیهٔ 2016،‏ 20:50:12

erinja:It is absurdly unrealistic that a country would dump its national language, or one of its national languages, for EU use in favor of Esperanto.
I agree. Without own parliament which represents some space of Esperanto speakers and is doing all that national state administration, I'm very much in doubt that Esperanto will ever gain official status like EU reference language.

Anyway, in 1993 there was technical briefing at European Parliament about Esperanto, Interlingua and Glosa.

GoogleTranslate (Original: German)

page 165

".... 3.2 Events
Some said political events of European institutions were given interlinguists an opportunity to put the plan language issue. This mainly concerned three events:
The Hanns Seidel Foundation (CSU) led together with the European Parliament on 29.9.1993 in the Parliament building in Brussels a colloquium with the title by: "The communication and language problem in the European Community - To what extent could contribute a constructed language to solve it? ". The event was organized by the then President of the European Parliament, Egon Klepsch, opened. participated in the event at the Parlementarier, interpreters and translators as well as other personalities, general questions of translation and language policy (see Regozini. 1993) were treated as well as the diagram language issue represented relatively detalliert and controversial footnote 10.

Vestitor (نمایش مشخصات) 12 ژوئیهٔ 2016،‏ 23:38:19

I can't imagine the thousands of people involved in translation and interpreting in the EU gladly welcoming a language that will put them out of business (Claude Piron notwithstanding).

Alkanadi (نمایش مشخصات) 13 ژوئیهٔ 2016،‏ 7:41:23

erinja:It is absurdly unrealistic that a country would dump its national language, or one of its national languages, for EU use in favor of Esperanto.
Yah. That would be unrealistic and absurd.

Alkanadi (نمایش مشخصات) 13 ژوئیهٔ 2016،‏ 7:43:02

Vestitor:I can't imagine the thousands of people involved in translation and interpreting in the EU gladly welcoming a language [Esperanto] that will put them out of business (Claude Piron notwithstanding).
They won't see it coming until it is too late.

Alkanadi (نمایش مشخصات) 13 ژوئیهٔ 2016،‏ 7:54:11

eman68:...I have been wondering why eo is popular in China?
It is because the Chinese government employs people who graduate with a degree in Esperanto. There is a tangible financial benefit of studying and learning Esperanto.

Also, Chinese people have a strong work ethic. They aren't lazy like us.

Bemused (نمایش مشخصات) 13 ژوئیهٔ 2016،‏ 9:40:51

erinja:Languages only become official languages of the EU if an EU nation chooses that language as its one and only "EU language". This is why English will lose its official status if and when Brexit takes place (unless one of the English-speaking countries who currently has chosen another language switches its language - such as Malta or Ireland, which currently use Maltese and Irish).

It is absurdly unrealistic that a country would dump its national language, or one of its national languages, for EU use in favor of Esperanto.
Perhaps it's time for La Selando to petition the EU for membership. They have an option on their website (http://www.sealandgov.org/)
for information to be in Esperanto, so at least they recognise the language. The next step would be to "encourage" (ie pay) them to adopt Esperanto as an official language, and then petition the EU for membership.

بازگشت به بالا