メッセージ: 6
言語: Esperanto
novatago (プロフィールを表示) 2008年4月6日 9:37:48
RiotNrrd:Se tie estas "esperanta partio", ...Li tradukas "tie estas" el la angla "there are". Tiu laŭ mi nur estas komprenebla por angloparolantoj. Mi komprenis ĝin post pensi iom da tempo kion li volis diri.
Se tie estas partio kiu promocias esperanton, ...
Ĉu oni rajtas diri "tie estas" anstataŭ "ekzistas", kiu laŭ mi estus por tiu ĉi kazo pli taŭga?
Laŭ mi, "tie estas/is/os/us" estas nur por montri kie estas ion, ne por diri se io ekzistas aŭ ne. Se ĝi estus tiel, aliaj frazoj kiel "kie estas", "ie estas" ankaŭ sanĝus siajn signifojn. La angla esprimo "there are" je la frazoj de RiotNrrd oni povas traduki al "estas" (sen tie) aŭ al "ekzistas".
Pardonu min RiotNrrd, mi ne volas ofendi vin per tiu ĉi mesaĝo. Mi nur volas klarigi la aferon.
Ĝis, Novatago
Sxak (プロフィールを表示) 2008年4月6日 10:21:47
novatago:Ne
Ĉu oni rajtas diri "tie estas" anstataŭ "ekzistas"
novatago (プロフィールを表示) 2008年4月6日 16:11:54
Terurĉjo:novatago, ĉu vi rimarkis la daton de la mesaĝo?Ne, mi ne vidis la daton. Tio estas problemo de tiaj ĉi forumoj: la konversaciojn oni neniam fermas kaj oni devas rigardi la daton por vidi se taŭgas respondi.
vidu: 2006-09-15
ĉesu ĈIUJ bonvole kritiki "na" RiotNrrd kaj korektu proprajn erarojn.
ĉu mi demonstru ilin?
Mi ne volis kritiki
Vi (kaj kompreneble ĉiu) povas montri miajn erarojn se vi faris ĝin kun instrua intenco kaj ne kun humiliga intenco.
Ĝis, Novatago.
eb.eric (プロフィールを表示) 2008年4月6日 16:17:14
novatago:Mi ne volis kritiki iun ajn. (Nur unu nea vorto)
Mi ne volis kritiki neniun
RiotNrrd (プロフィールを表示) 2008年4月6日 17:38:30
novatago:Pardonu min RiotNrrd, mi ne volas ofendi vin per tiu ĉi mesaĝo. Mi nur volas klarigi la aferon.Ne necese por mi pardoni vin. Estas bone.
Mi skribis tion antaŭ longa tempo, kaj ekde tiam lernis iomete pli. Se vi legus multajn da miaj pasintaj afiŝoj, vi vidus multajn da eraroj. Hieraŭ mi ankaŭ faris erarojn, kaj eble eĉ pli venos hodiaŭ!
Mi eklernis Esperanton dum malfrua 2005. Post nur unu jaro, mi ankoraŭ faris stultajn erarojn. NUN, mi ankoraŭ faras stultajn erarojn. Estas bone. Mi ne timas fari ilin.
Mi ne plu uzas "tie estas" signifi "there is". Nun, mi ĵus diras "estas".
awake (プロフィールを表示) 2008年4月7日 0:51:42
RiotNrrd:Ja, mi ankaŭ. Esperanto ne estas tiel facila kiel oni diras. Tamen, oni povas uzi ĝin malperfekte kaj oni ankoraŭ estos (aŭ almenaŭ povus esti) komprenita.
Mi eklernis Esperanton dum malfrua 2005. Post nur unu jaro, mi ankoraŭ faris stultajn erarojn. NUN, mi ankoraŭ faras stultajn erarojn. Estas bone. Mi ne timas fari ilin.