前往目錄

the names in esperanto

貼文者: huangupup, 2008年4月18日

訊息: 7

語言: English

huangupup (顯示個人資料) 2008年4月18日上午9:29:14

Hello...i'm a student majoring spanish in china. i want to learn some esperanto now. Would you please help me and tell me some names in esperanto? thank you...and i'm a boy, my english name is Andrew. Thanks again.

ermanno (顯示個人資料) 2008年4月18日下午1:29:10

huangupup:Hello...i'm a student majoring spanish in china. i want to learn some esperanto now. Would you please help me and tell me some names in esperanto? thank you...and i'm a boy, my english name is Andrew. Thanks again.
Dear Andrew, I really would like to help you, but unfortunately I din't understand what you mean by "names". Pls let me understand this and, if I can, I'll try to do something for you. My name is Ermanno, I'm Italian. Hope hearing you soon. Cheerio. sal.gif

sergejm (顯示個人資料) 2008年4月18日下午3:34:28

Andrew!
See Esperantaj personaj nomoj. You can see that your name in Esperanto is Andreo. But my name isn't there. My name is Sergey in English, so it is Sergeo aux Sergio in Esperanto.

huangupup (顯示個人資料) 2008年4月22日上午6:07:17

Well, actually i just need a new name in esperanto...
so...do you have any advice?

Miland (顯示個人資料) 2008年4月22日上午9:38:37

huangupup:Well, actually i just need a new name in esperanto...
so...do you have any advice?
What do people actually call you normally?

werechick (顯示個人資料) 2008年4月22日下午2:16:15

I think Andrew seeks a new name, like in high school foreign language classes, where students are given new names from the target language as part of an assimilation into the culture.

Like when I was in HS, studying German and became Natascha.

Because he said "English name" to refer to Andrew, I think that's probably not a direct translation of his birth name, either.

Esperanto is not really a source language for names, although names from other languages are translated into it. I don't know, what do you think the most definitively esperanta name for a man could be? Ludvigo?

erinja (顯示個人資料) 2008年4月23日上午2:18:21

Hi huangupup

Some people choose an Esperanto version of their name. If you were an American named Peter, you might call yourself "Petro" in Esperanto.

Some people translate the meaning of their names. I knew a Korean woman named "Belalumo" (bela lumo, beautiful light). It was a translation of whatever her name was in Korean. You might want to do that, if your name means something nice in Chinese.

Some people make an Esperanto nickname using the nickname suffixes; -ĉjo for men, -njo or -nja for women. Usually that it is added to the first one or two syllables of your name.

So if your name was John, you might call yourself "Joĉjo". Michel might become Miĉjo. Takashi might become Taĉjo.

Or else you could just translate the sound of your name. An American girl named Elizabeth might call herself Elizabeto in Esperanto. Takashi might call himself Takaŝi, or Takaŝio.

But it is very rare to choose a whole new name in Esperanto, a name that has no relation at all to your name in your native language. I know this is very common among Chinese people coming to the US; I have a friend named Jing who became Deanna, a friend named Shan who became Grace, and a friend named Xi-Ming who became Simon. I know that they do it to make their names easier to pronounce for people unfamiliar with Chinese names, and also to fit in better with American culture. But this isn't really done in the Esperanto-speaking world. People use their own names, or a variant of their own names.

At the same time, you can call yourself whatever you want. Just tell people what name to call you, and they will call you that, without a complaint. No one will really care if it doesn't relate at all to your real name.

回到上端