본문으로

Ideen

글쓴이: Frankp, 2008년 4월 29일

글: 113

언어: Deutsch

Frankp (프로필 보기) 2008년 12월 3일 오전 11:19:41

Eine eigene Domainendung für Esperanto wäre natürlich nicht schlecht. Allerdings habe ich keine Ahnung, wo und ob man soetwas beantragen kann.
Die idee ist echt Gut.

Angebracht währe eo da das noch nicht vergeben ist und teilweise in anderen zusammenhängen schon verwendet wird.
Hier eine Liste der vergebenen Länder /Sprachkürzel:

http://de.wikipedia.org/wiki/ISO-3166-1-Kodierli...

Da müsste sich der Weltesperanto Bund in zusammenarbeit mit den Nationalen Esperantovereinen dahinter klemmen.

Rudolf F. Kannst Du die Idee nicht in vernünftiges Esperanto übersetzen und an die entsprechenden Esperantisten weiterleiten. !!!!!!

rideto.gif

Frankp (프로필 보기) 2008년 12월 4일 오전 10:03:39

Tolle idee rideto.gif

Wenn man einen Guten Drat zu einer Buchhandlung hat ist das eine Prima Idee.

Frankp (프로필 보기) 2008년 12월 4일 오전 10:14:16

Mir fällt grade ein Erlebniss ein.

1990 war ich das erste mal mit dem Passporter servo in Skandinavien unterwegs.

In Kopenhagen sah ich eine ganze Gruppe von Leuten die Flugblätter verteilten.

Es wahren Amerikaner die mit einem Buss durch Europa fuhren um sich verschiedene Städte anzusehen.

Rundtour also.

In jeder Stadt verteilten sie dann infos über Ihren Verein.

Sie hatte Aufmerksamkeit und Trafen viele Leute.

Das Thema ... gut das lass ich mal weg.

Könnte man nicht ähnliches organisieren.

Eine Bustour Durch Europa? Mit Esperantokurs.
Unterwegs esperanto lernen. Viel sehen und Infos verteilen?

Warum müssen Treffen nur an einem Ort sein?

EL_NEBULOSO (프로필 보기) 2008년 12월 4일 오후 5:17:58

Hallo,

ich hab letztes Jahr mal in der Thalia Buchhandlung in Amstetten und in Wien (Wien Mitte und Mariahilferstr.) gefragt, ob sie irgend ein Buch in Esperanto haben (wenn auch nur ein Woerterbuch). Keine der genannten (ich glaube die beiden in Wien zaehlen zu den groessten Buchgeschaeften in Oesterreich), sowie einige andere kleinere Buchhandlungen, hatten auch nur 1 Buch.

Auf Bestellung konnte man allerdings einige Dutzend Buecher kriegen.

Vielleicht sieht es bei speziellen Buchhandlungen mit Sprachenschwerpunkt besser aus.

Wenn es die Buecher leichter zu erwerben gaebe, dann wuerde sich wohl auch der eine oder andere eher dafuer interessieren.

Das mit dem gut sichtbar Aufstellen ist jedenfalls eine gute Idee.

Gerald

Frankp (프로필 보기) 2008년 12월 5일 오전 10:07:11

Gibt es eigentlich einen solchen Iddenfaden auf esperanto?

stoffeltier (프로필 보기) 2008년 12월 9일 오후 5:44:55

Hallo lieber lernu-Gemeinde,

ich bin durch Zufall auf diesen Thread gestoßen, und finde die Idee einer Ideensammlung sehr gut.

Werden diese gesammelten Ideen (z.B. die
Hermann:Liste von Hotels, Pensionen, Gasthäusern, Cafés, in denen man Esperanto spricht und versteht
) eigentlich irgendwie aufbereitet und veröffentlicht (z.B. in einem Wiki (auch in deutscher Sprache))?
Frankp:Habt Ihr schon mal von Geocashing gehört? [...]
Idee:
  • Infoblätter [...] kopieren übersetzen und [...] zurücklegen. [...] Immer mit dem Hinweis auf lernu.net
  • Erstellen einer internetseite auf der die Infoblätter in Verschieden Sprachen zur Verfügung stehen. [...]
  • Übersetzen der Hinweisseiten zu den Cashs im internet. [...]
Ich kenne Geocaching und habe auch schon einige Caches gefunden. Die Idee die Infoblätter auch auf Esperanto anzubieten ist genial. Jedoch sollte man bevor man einfach die Infoblätter austauscht den Besitzer des Caches um Erlaubnis fragen (wenn man selber der Besitzer ist, kann man auch gleich in dem Geocachportal, in dem man den Cache einträgt, seine Beschreibung auch auf Esperanto veröffentlichen). Leider ist es aufgrund der Größe der Cache oft nicht möglich eine Beschreibung hinein zu legen. Viele Caches sind klein und beinhalten nur einen Stift und eine Liste für die Namen.
Frankp:Wie wärs mal auf einem Produckt einen Esperanto Kurs zu drucken.
Einen Esperanto Satz. Einfach natürlich. [...]
Könnte man als Preisauschreiben gestallten. [...] Jede Woche ein neuer Satz.
Auch eine klasse Idee. Allerdings habe ich bei "Produkt" z.B. an so etwas wie Chips gedacht. Also eine Chipstüte mit Esperanto-Kurs drauf. Der wird sich dann wohl aber nicht jede Woche ändern lassen oder? Wann gibt es eigentlich endlich die Zutaten und die Inhaltsstoffe der Produkte auf Esperanto auf der Verpackung ;o)?
Hermann:Die Hemden von Peter trage ich, und ich kann es nur jedem empfehlen. So unaufdringlich kann man sonst niemanden neugierig auf Esperanto machen. Am besten hat man immer gleich ein paar Info-Blätter griffbereit.
Die Hemden sind mir persönlich viel zu unaufdringlich ;o). Und T-Shirts die mir zusagen, kann man leider nur im Ausland bestellen. Das werde ich dann aber auch tun. Kann man sich solche Infoblätter von einem Esperanto-Verband zusenden lassen, oder muss man sich die Blätter selber ausdrucken?
Rudolf F.:Ideen, wie man Esperanto fördern kann, gibt es eigentlich schon sehr viele. Sie haben eines gemeinsam:
Sie beginnen mit: "Man müsste ..." Im Esperanto: "Oni devus ..."
Dem armen "Man"/"oni" wird alles aufgehalst, dabei sollte es heißen:
"ICH müsste ..." und dieser Satz endet gewöhnlich mit: "... aber ich habe keine Zeit."
Das stimmt bei mir leider (noch)! Nach meinem Studium werde ich mich bessern und hoffentlich auch über das nötige Esperanto-Niveau verfügen ;o)

Schöne Grüße
stoffel ;o)

Hermann (프로필 보기) 2008년 12월 9일 오후 7:57:10

Sie beginnen mit: "Man müsste ..." Im Esperanto: "Oni devus ..."
Nicht immer und überall!
Wann gibt es eigentlich endlich die Zutaten und die Inhaltsstoffe der Produkte auf Esperanto auf der Verpackung ;o)?
Gibt es schon länger, z. B. hier:

Dolĉaj Reklamiloj
Enhavo:
Lubeka nobla marcipano 90:10, kovrita per malhela ĉokolado (min. 72,2 % pura kakao)
freŝa ĝis min. 15.2.2009


Noch ein kleines Beispiel aus einer Speisekarte? Bitteschön:

Niaj vaflospecialaĵoj:

Kruĉeto da kafo aŭ senkafeinigita kafo, teo aŭ kakao, berglanda vaflo kun varmegaj ĉerizoj
kaj batita kremo (ne konsistoŝanĝebla) 7,50 €

Frankp (프로필 보기) 2008년 12월 10일 오전 10:25:11

Für das von mir früher erwähnte Spiel Cantr II versuche ich gerade in verschiedenen Spieleforen Mitspieler zu finden.
Dabei mache ich nebenbei auch für Esperanto Reklame.

entweder im Text versteckt oder wo es geht durch eine Signatur.

Hier ein Beispiel für Reklame im Text.
http://www.rpg-shop.com/vbulletin/showthread.php...

Hier also Reklame in der Reklame. okulumo.gif

stoffeltier (프로필 보기) 2008년 12월 10일 오후 2:32:19

Saluton ;o)!

Rudolf F.:Als Tourist [...] stößt man oft auf Infos, Erklärungen, usw. in mehreren Sprachen.[...]
Dann lohnt die Rückfrage: "Ach, haben Sie das auch auf Esperanto?"
[...] und dann ist es sehr wichtig, dass danach gefragt wurde, weil dann der Satz, den man immer wieder hört, nicht mehr gilt: "Danach hat noch niemand gefragt." Wenn sie es aber nicht haben, ist der nächste Schritt, eine Übersetzung ins Esperanto anzubieten.[...] In der Regel findet der Vorschlag freundliche Aufnahme, wenn der Text nicht zu lang ist[...].
Dies ist meiner Meinung nach die beste Idee. Man erreicht eine große Anzahl von Menschen mit nur wenig Aufwand für einen selber, denn das Drucken der Informationsblätter übernehmen ja die Herausgeber. Leider bin ich selber wohl noch nicht in der Lage ein solches Info-Blatt zu übersetzen. Aber wenn ein Info-Text übersetzt werden soll, finden sich hier im Forum sicher viele hilfsbereite Übersetzer. Mir sind schließlich in den Threads zur Übersetzung des Wikipedia-Artikels der Woche und des Vorto de la tago viele solche aufgefallen. Und wenn man solch einen Text mit anderen hier im Forum übersetzt lernt man dabei auch noch neue Vokabeln ;o).
EL_NEBULOSO:eine nicht ganz so einfallsreiche aber sicher auch nicht unwichtige Moeglichkeit die Lingvo internacia zu unterstuetzen ist der Beitritt zur nationalen Esperantobewegung bzw. auch zur UEA.
Die am einfachsten umzusetzenden Ideen sind immer die besten Ideen. Sobald ich eigenes Geld verdiene werde ich auch einem solchen Verband beitreten. Allerdings ist man bei der Umsetzung dieser Idee selber ja nicht so aktiv, das macht sie aber nicht weniger wichtig ;o).
Hermann:
stoffeltier:Wann gibt es eigentlich endlich die Zutaten und die Inhaltsstoffe der Produkte auf Esperanto auf der Verpackung ;o)?
Gibt es schon länger, z. B. hier:
Dolĉaj Reklamiloj, Enhavo:
Lubeka nobla marcipano 90:10, kovrita per malhela ĉokolado (min. 72,2 % pura kakao)
freŝa ĝis min. 15.2.2009
Das ist ja klasse! Lübecker Marzipan mit Inhaltsangabe auf Esperanto. Ist das dein Verdienst oder arbeitet bei denen womöglich ein Esperantist in leitender Position? Ist doch eine Überlegung wert solche Produkte zu unterstützen bzw. Hersteller anzuschreiben und ihnen den Vorschlag zu unterbreiten.
Frankp:Dabei mache ich nebenbei auch für Esperanto Reklame. entweder im Text versteckt oder wo es geht durch eine Signatur.
Das ist eine schon weit verbreitete Idee, die eine gute Wirkung hat. Mit einem gelungenen Zitat einmal in Deutsch/Englisch und dann in Esperanto und einem Verweis z.B. auf lernu! kann man die Leute schon neugierig machen. Auch Banner hab ich schon in Signaturen als Werbung gesehen. Allerdings sollte man sich vorher die AGB der Foren durchlesen, denn viele Verbieten das Werben in der Signatur. Und wer will schon durch falsches Verhalten ein schlechtes Licht auf Esperanto werfen?

Schöne Grüße
stoffel ;o)

Hermann (프로필 보기) 2008년 12월 10일 오후 3:59:50

Das ist ja klasse! Lübecker Marzipan mit Inhaltsangabe auf Esperanto. Ist das dein Verdienst oder arbeitet bei denen womöglich ein Esperantist in leitender Position? Ist doch eine Überlegung wert solche Produkte zu unterstützen bzw. Hersteller anzuschreiben und ihnen den Vorschlag zu unterbreiten.
In aller Bescheidenheit: Das und ähnliches wächst auf meinem eigenen Mist.

Ich habe schon oft Firmen angeschrieben und angeregt, daß Inhaltsangaben und Anweisungen auch auf Esperanto aufgenommen werden. Steter Tropfen höhlt den Stein. Immerhin habe ich schon mal damit angefangen.

Bezeichnenderweise heißt die Firma, deren Marzipan hier verarbeitet wird sogar "LUBECA", zwar mit "C", aber "lubeka" heißt "lübecker"...

Das wußten die gar nicht. Ich bleibe am Ball!

다시 위로