Meddelelser: 14
Sprog: Español
nornen (Vise profilen) 22. sep. 2016 16.29.02
Por ejemplo:
Marath, Volo de l' Sovaĵaro {R}{V}{B}
Legenda Kreaĵo — Elementa Besto
Marath, Volo de l' Sovaĵaro eniras la batalejon kun tiom da nombriloj +1/+1 sur si, kiom da manao vi elspezis por lanĉi ĝin.
{X}, forigu X nombrilojn +1/+1 de Marath: Elektu unu — Metu X nombrilojn +1/+1 sur la kreaĵon celatan; aŭ Marath kaŭzas X da damaĝo al la kreaĵo celata aŭ al la ludanto celata; aŭ metu ŝtonon X/X de verda Elementa Kreaĵo sur la batalejon.
0/0
Marath, Volo de l' Sovaĵaro {R}{V}{B}
Legenda Kreaĵo — Elementa Besto
Marath, Volo de l' Sovaĵaro eniras la batalejon kun tiom da nombriloj +1/+1 sur si, kiom da manao vi elspezis por lanĉi ĝin.
{X}, forigu X nombrilojn +1/+1 de Marath: Elektu unu — Metu X nombrilojn +1/+1 sur la kreaĵon celatan; aŭ Marath kaŭzas X da damaĝo al la kreaĵo celata aŭ al la ludanto celata; aŭ metu ŝtonon X/X de verda Elementa Kreaĵo sur la batalejon.
0/0
nornen (Vise profilen) 22. sep. 2016 16.50.36
davidrgh (Vise profilen) 23. feb. 2017 00.13.12
nornen (Vise profilen) 23. feb. 2017 17.42.22
Chilero. Te felicito.
Yo también la traduje. No para corregirte ni nada, sino solo para ver cómo se podría decir de otra manera. Me gusta mucho tu traducción de "scry" como "profeti". Yo traduje el nombre como "L' Okulo de l' Sorĉistinoj" ya que en el original se llama "Witches' Eye". He aquí mi intento:
Yo también la traduje. No para corregirte ni nada, sino solo para ver cómo se podría decir de otra manera. Me gusta mucho tu traducción de "scry" como "profeti". Yo traduje el nombre como "L' Okulo de l' Sorĉistinoj" ya que en el original se llama "Witches' Eye". He aquí mi intento:
L' Okulo de l' Sorĉistinoj {1}Seguí traduciendo y posteá aquí las tarjetas porfa...
Artefakto – Ekipaĵo
La kreaĵo ekipita havas “{1}, {T}: Profeti 1,” (Por profeti 1, rigardu la supran karton de via biblioteko, poste vi povas meti la karton malsupren de via biblioteko.)
La prezo de l' profetado estas malplena orbito.