Đi đến phần nội dung

How rolled should the R be?

viết bởi jacobpayne, Ngày 28 tháng 9 năm 2016

Tin nhắn: 10

Nội dung: English

jacobpayne (Xem thông tin cá nhân) 07:45:57 Ngày 28 tháng 9 năm 2016

I'm trying to pronounce the words that I see and I keep running out of breath on the words (not sentences) that has the R letter because I keep on trying to roll the r or keep rolling it for a long time...

Any tips on how to roll the R without running out of breath? Do I simply not roll it?

opalo (Xem thông tin cá nhân) 12:25:25 Ngày 28 tháng 9 năm 2016

If you are running out of breath then you must be really overdoing it!

It is recommended to trill the R slightly, but you don't actually have to. In the original English-language grammar, it just says
Rr as in rare
http://www.akademio-de-esperanto.org/fundamento/gr...

bartlett22183 (Xem thông tin cá nhân) 18:19:55 Ngày 29 tháng 9 năm 2016

This does, I think, bring up an honest question of how 'r' should be pronounced in good Esperanto. In my dialect of General American English, 'r' is clearly pronounced, even in post-vocalic positions (unlike in some British and/or "British like" dialects), but it is almost always a retroflex. For me personally, trilled or "tap" 'r' is quite difficult, although obviously for many speakers almost the contrary is true.

This also brings up, for me, the matter of how an international language is to be pronounced and used by adult learners and users from around the world with widely different enunciation habits. (Of course, small children in immersion environments can learn almost any pronunciation.)

Mustelvulpo (Xem thông tin cá nhân) 20:50:05 Ngày 29 tháng 9 năm 2016

Focus on the trill alone. It naturally has an r sound. Don't try to pronounce the r at the same time- that will tie your tongue in knots.

RiotNrrd (Xem thông tin cá nhân) 21:53:44 Ngày 29 tháng 9 năm 2016

The R should be rolled if you can, and not rolled if you can't.

Shoot for it, but if you miss it it isn't the end of the world. Many people cannot trill or roll their R's at all, but that should not prevent them from learning\using Esperanto.

nornen (Xem thông tin cá nhân) 00:06:03 Ngày 30 tháng 9 năm 2016

In my opinion, it shouldn't make much of a difference whether you pronounce a trill [r] or a flap [ɾ]. Most speakers whose first language doesn't distinguish between trills and flaps won't even notice the difference. Nor is it important where you trill. If you can do it with the tip of your tongue [r] fine, if you do it with the back of your tongue [ʀ] fine, too. I think the only "bad" way to pronounce an Esperanto R is to pronounce an approximant, like [ɻ] or [ʁ].

If you really want to learn how to pronounce an alveolar trill, I can share my experiences of teaching Spanish to US-Americans:
Step 1: Learn how to do a flap. Most US-Americans already have this sound in their inventory, e.g. the "d" in the word "edit". If not, start out with a "d" and then speed it up and minimize the contact between tongue and alveolar ridge. Every single one of my students did manage this; some sooner, some later, but all at some point.
Step 2: Pronounce rhotic + dental, like Spanish "arte". Start with the flap you already learned and say it harder and harder and more angrily and angrily. At some point the flap will turn into a trill [aɾte] -> [arte]. The "t" behind it helps in the progress because it keeps the tongue in the right place.
Step 3: This is the most difficult part. Learn how to trill without the trailing dental. Start between vowels like in Spanish "perro", then word-final like in Spanish "amar", and last word-initial like in Spanish "rojo".

Mustelvulvo:Focus on the trill alone. It naturally has an r sound. Don't try to pronounce the r at the same time- that will tie your tongue in knots.
This is of paramount importance. When you try to learn how to pronounce a trill, DO NOT think about an English R. Don't think that the trill is some variation of the English approximant [ɻ]. They are not related at all. Stop thinking about R. Think about a completely new sound and do not relate it in any way to the sound represented in English by the letter "r". Think about "D", not about "R". Do not limit the airflow through your throat.

Kojotulo (Xem thông tin cá nhân) 17:33:45 Ngày 30 tháng 9 năm 2016

I have had nothing but trouble with the trill. I finally gave up trying to roll those "r" sounds. What changed it for me, was when I read (I don't remember where) to pronounce the "r" sound like the Scottish. More of a flap, I guess. That seems to work for me just fine.

lagtendisto (Xem thông tin cá nhân) 23:29:40 Ngày 30 tháng 9 năm 2016

Tin nhắn đã bị ẩn.

Vestitor (Xem thông tin cá nhân) 00:08:51 Ngày 01 tháng 10 năm 2016

Kojotulo:I have had nothing but trouble with the trill. I finally gave up trying to roll those "r" sounds. What changed it for me, was when I read (I don't remember where) to pronounce the "r" sound like the Scottish. More of a flap, I guess. That seems to work for me just fine.
As far as I'm concerned the 'r' in Scots English is trilled. Not like in a Verdi opera mind, but it is trilled.

jacobpayne (Xem thông tin cá nhân) 17:14:14 Ngày 01 tháng 10 năm 2016

Hi all! Thank you for the replies. I can do some kind of trill but usually for me it's just either I do not make the trill and I'm out of breath trying or I do and I make such an effort doing it I run out of breath.

I figured since Esperanto only has one R it wouldn't be a problem if I didn't, but I do kinda do want to get the sounds right haha.

I'll just keep practicing a trilled r so that I don't run out of breath trying so hard.

Quay lại