Ĉu adverboj povas esti akuzitiva?
viết bởi Grown, Ngày 20 tháng 10 năm 2016
Tin nhắn: 11
Nội dung: Esperanto
Grown (Xem thông tin cá nhân) 11:15:50 Ngày 20 tháng 10 năm 2016
https://en.wikipedia.org/wiki/Exploitation_film
Ankaŭ, mi havas teruran "sekreton": ke mi opinias ke Disney-a princinoj estas mojose hardita per maksimune peno kaj estas neniom kaj neniam aĝotauga. Tio estas terura dirato, sed estas vere. Diable, Disney-aj princinoj devas senti bone! Disney-aj princinoj estas riĉa, potencia, mojose hardita, venkinta kontraŭ iliaj nemalpliigebla antagonistoj, bonvestiĝa, strate saĝa, sinfabrikinta, iliaj edzoj ne povas rezisti ilin, kaj normala moraeco nekatenas la plejparto de ilin. Mi eĉ preferus ke geknaboj spektu WarGames, 1983-an filmon, ol ke geknaboj spektu Disney Princinajn filmojn. Dankon, allthetropes.org!
https://allthetropes.org/wiki/Damn,_It_Feels_Good_...!
Do, jes, [nun mi surmetas sunokulvitrojn kaj mojose malridetas] mi ŝatas Disney-ajn Princinojn giallen. Do, reaferkoncerniĝe, ĉu adverboj povas esti akuzitiva?
Kirilo81 (Xem thông tin cá nhân) 12:06:43 Ngày 20 tháng 10 năm 2016
Ĉio alia estas malĝusta.
Grown (Xem thông tin cá nhân) 12:38:39 Ngày 20 tháng 10 năm 2016
Kirilo81 (Xem thông tin cá nhân) 21:06:29 Ngày 20 tháng 10 năm 2016
Ĉu vi povus parafrazi aŭ doni aliajn ekzemplojn?
novatago (Xem thông tin cá nhân) 21:20:39 Ngày 20 tháng 10 năm 2016
Kirilo81:Mi bedaŭrinde ne povas respondi, ĉar mi ne komprenas, kion vi celas esprimi per strukturo kiel mi ŝatas Disney-ajn Princinojn giallen.Nu, ne estis nur mi.
Ĉu vi povus parafrazi aŭ doni aliajn ekzemplojn?
Ĝis, Novatago.
Grown (Xem thông tin cá nhân) 07:30:52 Ngày 21 tháng 10 năm 2016
novatago:Defie. (read: challenging) "mi ŝatas Disney-ajn Princinojn giallen." pli-mapli signifas "Mi ŝatas Disney-ajn Princinojn cxar la filmoj malaĝotauge kontentigas ĉiun deziron kiu oni havas kaj intendas kontentigi per giallo kiam oni volas spekti giallon."Kirilo81:Mi bedaŭrinde ne povas respondi, ĉar mi ne komprenas, kion vi celas esprimi per strukturo kiel mi ŝatas Disney-ajn Princinojn giallen.Nu, ne estis nur mi.
Ĉu vi povus parafrazi aŭ doni aliajn ekzemplojn?
Ĝis, Novatago.
Alia ekzemplo estas "Mi ŝatas A Deepness in the Sky de Vernor Vinge giallen" pli-malpli signifas "Mi ŝatas A Deepness in the Sky de Vernor Vinge pro ties malaĝotaugaĵoj."
novatago (Xem thông tin cá nhân) 09:19:43 Ngày 22 tháng 10 năm 2016
Tamen, rilate al via demando, mi dirus ke oni ne povas fari tion. Mi ne scias tion, kion vi celas diri sed mi opinias ke vi devus uzi a-vorton. Same, mi ne certas ĉu "malaĝotauge" priskribas la verbon kontentigi aŭ la vorton filmoj. Se priskribas la verbon, kvankam mi komprenas la signifon de la vorto, mi ne certas ĉu ĝustas tion, kion vi faris, ĉar ne estas komprenebla la signifo de la frazo. Se tiu e-vorto priskribas la vorton filmoj, ĝi devus esti a-vorto. Ĉiel, aĝe maltaŭga, maltaŭga laŭ aĝo, estas pli facile kompreneblaj, eĉ se eble oni devas trovi alian manieron por esprimi tion, kion vi volas.
Intendi ne aperas en la vortaroj. Uzu la verbon intenci aŭ serĉu la vorton, kiun vi celas.
Ĝis, Novatago.
novatago (Xem thông tin cá nhân) 09:32:10 Ngày 22 tháng 10 năm 2016
Ĉe lokaj adverboj povas aperi la akuzativa finaĵo N por direkto: urben = "al la urbo(j)", hejmen = "al la propra(j) hejmo(j)". Sed adverbo neniam povas ricevi J-finaĵon.Bonvole ne komprenu tion kvazaŭ opinion, sed kiel observendan regulon.
Ĝis, Novatago.
Grown (Xem thông tin cá nhân) 13:57:45 Ngày 22 tháng 10 năm 2016
novatago:Mi pensas ke ni pli rapide komprenus se vi per simplaj vortoj eksplikus giallen, ĝia(j) radiko(j) kaj el kie vi prenis tion.Okej! Kiam mi diras "giallo", mi ne intendas diri pri nur 20-a jarcento ĝenero de literaturo kaj filmo en italujo, mi intendas uzi metonimion kiu signifu fikcio kiu provas sukcesi mone per ties ekspluato je nunaj fasonoj, niĉaj generoj, aŭ sensaciaj enhavoj. Tio ekspliko kaj la vortoj, "giallo" kaj "exploitation" estas disde Vikipedio.
Tamen, rilate al via demando, mi dirus ke oni ne povas fari tion. Mi ne scias tion, kion vi celas diri sed mi opinias ke vi devus uzi a-vorton. Same, mi ne certas ĉu "malaĝotauge" priskribas la verbon kontentigi aŭ la vorton filmoj. Se priskribas la verbon, kvankam mi komprenas la signifon de la vorto, mi ne certas ĉu ĝustas tion, kion vi faris, ĉar ne estas komprenebla la signifo de la frazo. Se tiu e-vorto priskribas la vorton filmoj, ĝi devus esti a-vorto. Ĉiel, aĝe maltaŭga, maltaŭga laŭ aĝo, estas pli facile kompreneblaj, eĉ se eble oni devas trovi alian manieron por esprimi tion, kion vi volas.Nekomprenate.
Intendi ne aperas en la vortaroj. Uzu la verbon intenci aŭ serĉu la vorton, kiun vi celas.
Ĝis, Novatago.
novatago (Xem thông tin cá nhân) 15:31:42 Ngày 22 tháng 10 năm 2016
Grown:Evidente tio estas itala vorto, ne Esperanta, do ne uzu ĝin kvazaŭ Esperantan. Esperantigu ĝin aŭ metu ĝin inter citiloj.novatago:Mi pensas ke ni pli rapide komprenus se vi per simplaj vortoj eksplikus giallen, ĝia(j) radiko(j) kaj el kie vi prenis tion.Okej! Kiam mi diras "giallo", mi ne intendas diri pri nur 20-a jarcento ĝenero de literaturo kaj filmo en italujo, mi intendas uzi metonimion kiu signifu fikcio kiu provas sukcesi mone per ties ekspluato je nunaj fasonoj, niĉaj generoj, aŭ sensaciaj enhavoj. Tio ekspliko kaj la vortoj, "giallo" kaj "exploitation" estas disde Vikipedio.
Grown:Me parece totalmente lógico que no lo entiendas. Está escrito en esperanto.Novatago:Tamen,...Nekomprenate.
Ĝis, Novatago.