Сообщений: 10
Язык: Esperanto
Frano (Показать профиль) 5 мая 2017 г., 18:27:32
Kial Z uzis unue "li" kaj poste "si" en tiuj du (tre similaj je la unua vido) kazoj ? (aŭ "okazoj" ? )
P.S.
Bonvolu pardoni! Mi volis meti demandon en Konsultejon sed maltrafis
sergejm (Показать профиль) 5 мая 2017 г., 19:37:17
Vinisus (Показать профиль) 6 мая 2017 г., 12:50:41
Plej amike.
Frano (Показать профиль) 7 мая 2017 г., 6:07:53
Se li skribus: " li neniam permesis al li fari tion", tiu li estus alia persono ne si mem. Li vokis sian amikon!
Vere! Tamen restas enigmo: kiu estas tiu "li" ?
( en: "... la aŭtoro de Esperanto rigardadis ĉiam kiel leĝojn por li ...")
Ĉu Z eraris (pro Influo de rusa lingvo) ?
Vinisus (Показать профиль) 7 мая 2017 г., 13:32:45
Bert (Показать профиль) 7 мая 2017 г., 21:15:01
Por mi tiu ago estas "rigardi" kaj tial mi skribus "leĝo por si" aŭ "sia leĝo", sed ŝajne Zamenhof sentis alian agon apud "leĝo". Kiel oni skribas tiun frazon ruse?
Grown (Показать профиль) 8 мая 2017 г., 7:57:45
sergejm (Показать профиль) 9 мая 2017 г., 16:41:28
Frano:Vere! Tamen restas enigmo: kiu estas tiu "li" ?Tiu "li" estas la aŭtoro. Tiel oni uzas ruslingve, Esperante oni povas diri "si" en la menciita frazo, sed se ne estas menciita alia persono, "li" estas ekvivalenta al "si".
Probablaj kaŭzoj kial Z uzis "li" estas 1) Z skribas pri si en tria persono kaj 2) "как" ("kiel") en rusa lingvo komencigas novan subfrazon, kaj se ĉi tiu subfrazo estus plena (t. e. se ĝi havus subjekton kaj verbon) ankaŭ en Esperanto oni devus uzi nur "li".
Kiel leĝoj estas por li = kiel leĝoj estas por la aŭtoro.
Kiel leĝoj estas por si= kiel leĝoj estas por leĝoj.
Frano (Показать профиль) 10 мая 2017 г., 12:25:46
Сообщение скрыто.
Frano (Показать профиль) 10 мая 2017 г., 13:03:28
sergejm:Probablaj kaŭzoj kial Z uzis "li" estas 1) Z skribas pri si en tria persono kaj 2) "как" ("kiel") en rusa lingvo komencigas novan subfrazon, kaj se ĉi tiu subfrazo estus plena (t. e. se ĝi havus subjekton kaj verbon) ankaŭ en Esperanto oni devus uzi nur "li".Dankon!
Do, pli precizaj estus tiuj ĉi du variantoj:
Tiujn ĉi tri verkojn la aŭtoro de Esperanto rigardadis ĉiam kiel leĝojn por si,
kaj:
Tiujn ĉi tri verkojn la aŭtoro de Esperanto rigardadis ĉiam kiel ili estus leĝoj por li.
Eble en la unua varianto pli bone estus:
Tiujn ĉi tri verkojn la aŭtoro de Esperanto rigardadis por si ĉiam kiel leĝojn