目次へ

Haŭto en la ludo

mkj1887,2017年7月3日の

メッセージ: 2

言語: Esperanto

mkj1887 (プロフィールを表示) 2017年7月3日 20:55:34

Jen interesa esprimo uzata en la angla – ĉu ankaŭ en aliaj lingvoj?

La anglalingva Wikipedia havas artikolon pri ĝi, sed mankas responda artikolo en Vikipedio. Do jen mi donas la unuan frazon el la anglalingva artikolo en Wikipedia, kun mia Esperantlingva traduko:

To have "skin in the game" is to have incurred risk (monetary or otherwise) by being involved in achieving a goal.

Havi na “haŭto en la ludo” estas altirinte sur sin riskon (financan aŭ alispecan) per tio, esti engaĝiĝinte en atingi celon.

Legu plu.

Roch (プロフィールを表示) 2017年7月4日 2:23:14

Oh my god! You're a "na" user!!!

- ridakti

Ho, mia dio! Vi estas uzanto de "na" ! okulumo.gif

先頭にもどる