Sadržaj

Mal-words...

od annabalquin, 9. listopada 2017.

Poruke: 13

Jezik: English

annabalquin (Prikaz profila) 9. listopada 2017. 17:57:53

Saluton!

I'm very new to esperanto, just started learning out of a general interest in language learning. I was enjoying it thoroughly until I discovered there exist a whole host of adjectives that instead of having their own name are simply expresed using their opposite eg. maljuna = old (not/opposite of [mal] young [juna]) What an impoverishment of language and the conceptual pool... if something is simply defined as its lack, we miss so much of the concept itself. It's as if they are just shadow-qualities, rather than standing on their own referring to a rich experience, or an independent idea.

Perhaps I'm so put off by it because as a spanish speaker I have the association of mal with bad, with evil and general negativity, which would be reduced over time with my deepening understanding of Esperanto. But still... it seems lazy at best..

Does this irritate anyone else, and does anyone know if there are Esperantists who seek to change this through the promotion and use of alternative vocab?

thyrolf (Prikaz profila) 9. listopada 2017. 18:50:04

Hm, the Esperanto wordlist is DESIGNED to economize on words as far as possible, as long as it is easy to understand and handle. It is an efficient method to have one adjective to learn and receave a second for free, using the mal- method. And yes, one gets used to that rapidly.

Of course there are other languages, who concept is designed to meet the need of people like you. Have a look on interlingua at interlingua dot com, and you will learn about a language that chiefly optimizes the grammar and standardizes the words of roman languages, without getting rid of the roots. As if the french, italian, portugues and spanish come together and decide to learn a common dialect clearing away the specific odds of each national language.

It's comparingly easy to understand, but - especially for non-romans - needs a lot more efforts in comparism to Esperanto to learn all the words. But if You're an italian or spaniard ...

It depends on what You want.

trojo (Prikaz profila) 9. listopada 2017. 19:51:55

Most natural languages have some kind of equivalent to this feature. Esperanto just makes more use of it than most in order to make things easier on learners.
if something is simply defined as its lack, we miss so much of the concept itself. It's as if they are just shadow-qualities, rather than standing on their own referring to a rich experience, or an independent idea
So you define that concept (independence) by the lack of dependence. You probably didn't even realize you were (ironically) doing the very thing you inveigh against.

If you are accustomed to the idea of un- and in- words in English, you can probably become accustomed to mal- in Esperanto.
does anyone know if there are Esperantists who seek to change this through the promotion and use of alternative vocab?
Probably the majority of Esperantistoj support vocabulary reforms of one kind or another, or have in the past. But there is no consensus on what needs changing, so extensive overhauls of the language are unlikely at this point. Which is a good thing-- since the core features and vocabulary of the language are stable, one can read Esperanto texts written over a hundred years ago and still understand them easily.

That said, over the years, alternate forms of some mal- words have come to be accepted to varying degrees, e.g...

Malproksima = fora
Malgaja = melankolia
Malglata = raspa

But mal- will likely always be a thing in Esperanto. To expunge it altogether would require the addition of many hundreds of new vocabulary words, which would be bad given Esperanto's primary claim to fame, which is that it's easy to learn. (Not to mention dictionary writers would hate to give up the ability to define glata as malraspa and malglata as raspa). At some point, choices have to be made between the goals of "ease of learning" and "pleasing aesthetics". In this case at least, "ease of learning" won out.

annabalquin (Prikaz profila) 9. listopada 2017. 22:00:39

That irony of Independence / dependence really got me! Haha brilliant. Of course.. you are right, at the moment, I'm only a beginner, and so when I see 'mal' I first see more of a value judgment rather than a prefix due to connotations built up outside of Esperanto and the fact that I am processing the language all very literally.

Thank you for your thoughtful and interesting response!

annabalquin (Prikaz profila) 9. listopada 2017. 22:01:50

Poruka je skrivena.

annabalquin (Prikaz profila) 9. listopada 2017. 22:03:05

thyrolf:Hm, the Esperanto wordlist is DESIGNED to economize on words as far as possible, as long as it is easy to understand and handle. It is an efficient method to have one adjective to learn and receave a second for free, using the mal- method. And yes, one gets used to that rapidly.

Of course there are other languages, who concept is designed to meet the need of people like you. Have a look on interlingua at interlingua dot com, and you will learn about a language that chiefly optimizes the grammar and standardizes the words of roman languages, without getting rid of the roots. As if the french, italian, portugues and spanish come together and decide to learn a common dialect clearing away the specific odds of each national language.

It's comparingly easy to understand, but - especially for non-romans - needs a lot more efforts in comparism to Esperanto to learn all the words. But if You're an italian or spaniard ...

It depends on what You want.
Thanks for the tip! I think I can get used to 'mal'

bartlett22183 (Prikaz profila) 10. listopada 2017. 18:57:31

Learning any new language, even a structurally simple one such as Esperanto, takes some effort. Nothing comes for free. Yes, as for 'mal', a lot of Romance speakers stumble over that, because they associate it with undesirability or even evil. But that's just the way it is, and something else may be a stumbling block to learners of languages with some other relationship. This is often a problem with so-called false friends. For example, English 'actual' and French 'actuel' have the same ultimate origin but today mean quite different things. And so it goes.

nornen (Prikaz profila) 10. listopada 2017. 19:27:29

For me personally the confusing thing about mal- is the concept of opposite, because it is not comparable to the privative prefixes in other languages. For instance un-, in- (ir-, il-) and a- (alpha privativum) in English generally denote the lack of something and not its opposite. Same goes for Spanish and German.

illogical = ilógico = unlogisch = something that lacks logic.
irresponsible = irresponsable = unverantwortlich = something that lacks responsibility.

Some Esperanto words with mal- work the same way:
sato -> malsato = lack of hunger

Others however not:
amo -> malamo is not the lack of love (and why is hate the opposite of love? is this choice not quite arbitrary? E.g. in Q'eqchi' rahro is something you love, but maarahro (=mal-amato) is something you don't care about (like a stoic adiaphoron) and not something you hate.)

And then we have also the prefixes ne- and sen-.
dependa = dependent
sendependa = independent
stokaste nedependaj = stochastically independent

logika = logical
nelogika = illogical

What would maldependa and mallogika mean?
How do you say irresponsible? Senresponda like sendependa, neresponda like nelogika or malresponda?
Which makes me wonder for instance if Spanish "in-sensato" would be malsenca, nesenca or sensenca?

With some words ne- and mal- mean different things. According to PIV online negranda and malgranda have different meaning.
However with other words ne- and mal- mean the same thing. According to PIV online neebla and malebla have the same meaning.
Very confusing.

(EDIT: Browsing the dictionary I just stumbled over "gnostik/" and "agnostik/". Why a second root "agnostik/"? Wouldn't "mal'gnostik/" have done the trick?)

Metsis (Prikaz profila) 11. listopada 2017. 07:19:02

nornen,

I agree. Sometimes it is confusing to know what is the direct opposite. I read somewhere an explanation using colours:

blanka is white, so malblanka is in the opposite side of the spectre, i.e. black, and neblankaj are those 50 shades of grey there between ridulo.gif

Roch (Prikaz profila) 11. listopada 2017. 15:55:57

Oh my! For that one, someone would be better to talk about "kompletigaj koloroj" or something! rido.gif

https://en.wikipedia.org/wiki/Complementary_colors

Natrag na vrh