閉じられた
Seksa markado en diversaj lingvoj
nornen,2017年11月29日の
メッセージ: 18
言語: Esperanto
sergejm (プロフィールを表示) 2017年12月5日 17:03:54
Do, singulara 'ge-' taŭgas nur por gepatro, gefilo, gefrato, gereĝo kaj similaj.
En rusa lingvo eblas vorto 'программистка' - 'programistino', sed en dokumentoj eblas nur 'программист' -'programisto', kiu estas ambaŭseksa.
Altebrilas (プロフィールを表示) 2017年12月6日 0:06:53
En esperanto, oni povas tutsimple diri "instruisto" se la sekso estas komprenebla el la kunteksto, aŭ ne gravas. "virinstruisto" signifas "ekskluzive vira", "instruistino" "ekskluzive virina", kaj "*geinstruisto" por insisti pri tio, ke povas temi pri ambaŭ.
Neeblo libere diri "la libreto de la *geknabo devas esti subskribita de *gepatro" ŝajnas al mi mallogika.
thyrolf (プロフィールを表示) 2017年12月6日 6:39:35
sergejm:En Esperanto 'sekretario' kaj 'naturisto' taŭgas por ambaŭ seksoj.gebelo, geforto, geĉeo, gea kontraŭe al geja
Do, singulara 'ge-' taŭgas nur por gepatro, gefilo, gefrato, gereĝo kaj similaj.
Vi vidas, ke "ge-" ne nur diras ion pri seksoj, sed ankaŭ, ke la sekva vorto esprimas "personon",
kiel tion faras ankaŭ la sufiksoj "-in-" kaj "-ul-"
sergejm (プロフィールを表示) 2017年12月6日 17:30:37
Bela homo estas belulo. Sufikso -ulo ne havas seksan markadon, do en gebelulo ge- estas superflua.
Kaj aldone, rusa 'грязнуля' - malpurulo ankaŭ taŭgas por ino kaj viro.
thyrolf (プロフィールを表示) 2017年12月6日 19:12:59
Kaj la sistemo:
gebelo por nedifinita sekso
belulo por difinita sekso vira
belino por difinita sekso ina
estas sistemo, kiu hodiaŭe certe plaĉus al iu aŭ alia pro sia eleganta seksa egalbalanceco.
Kaj vi mem uzis ekzemple "ina kaj vira", malgraŭ la fakto, ke "-in-" ne estas memstara vorto sed sufikso. Do oni vidas: Esperanto per malrapidaj paŝoj povas adaptiĝi al la moderno.
Ofte homoj oni ankaŭ diras ekz. "ege" anstataŭ "tre", la sama metodo.
Krome: ne "belo" ricevas sekson per "ge-", same kiel "belo" ne ricevas sekson per "-ul"
belulo estas viro, kiu estas karakterizita per beleco, kaj simile:
gebelo povus esti persono, kiu estas karakterizita per beleco.
Kaj se praktike "-ul" estus egale uzata por viroj kaj inoj, oni povus same diri:
"Belegulo staris ravita antaŭ la bildo en la muzeo. Ŝi preskaŭ ne aŭdacus spiri por ne disturbi la magion de la momento".
"Belegulo staris ravita antaŭ la bildo en la muzeo. Li preskaŭ ne aŭdacus spiri por ne disturbi la magion de la momento".
Ekde la komenco de Esperanto oni dirus "Belegulino" kaj hodiaŭ oni dirus ankaŭ "Belegino". Do praktike na "-ul-" oni uzas aŭ por homo aŭ por viro, sed ne por ino.
Mi ŝatas mian ideon Oni ekzemple evitas enkonduki tute novan sufikson "-iĉ-" por vira sekso.
Metsis (プロフィールを表示) 2017年12月7日 1:41:46
sergejm (プロフィールを表示) 2017年12月7日 4:28:24
Provoj de simpligi la aferon en esperantidoj kaj en kadroj de Esperanto, fakte nur malsimpligas la aferon, kiam parolanto ĉiam devas pensi, ĉu li (jen ĉi tie la parolanto devas ekmemori tion kaj uzi 'ri' aŭ aldoni 'aŭ ŝi') volas uzi seksan markadon ĉi tie aŭ ne.
nornen (プロフィールを表示) 2017年12月7日 14:55:33