پستها: 10
زبان: Esperanto
abaligu (نمایش مشخصات) 16 ژانویهٔ 2018، 13:42:23
La martirigitaj infanoj, kiuj mortis por la komunismo de Ĉinio antaŭ 1949, estas priskribitaj kiel herooj en la lernolibroj por ĉinaj lernantoj, rakontite kun eĉ ilia ekzekutoj. Inter la viktimoj, la plej juna havis nur naŭ jarojn. Tamen, iliaj heroaj spertoj hororis kelkajn ĉinajn infanojn de la tago. Al timema infano, la aparatoj kutimitaj por senkapigi la junajn revoluciulojn estas timegaj sufiĉe por kaŭzi ploron. La gilotino, kiu mortigis heroinon de dek kvin jaroj, estas la plej timiga.
Grown (نمایش مشخصات) 16 ژانویهٔ 2018، 22:04:15
abaligu:La lernanto, ŝokita per heroa rakonto, ploras laŭte.La knabo, kiu mortis al la aĝo de naŭ jaroj.La knabino, kiu mortis al la aĝo de dek kvin jaroj.https://eo.wikipedia.org/wiki/Ŝanĝbrilanta_ĝeneralaĵo
La martirindaj infanoj, kiuj mortis por la komunismo de Ĉinio antaŭ 1949, estas priskribitaj kiel herooj en la lernolibroj por ĉinaj lernantoj, rakontite kun eĉ ilian ekzekuton. Inter ili, la plej juna havis nur naŭ jarojn. Tamen, iliaj heroaj spertoj hororis kelkajn ĉinajn infanojn de la tago. Al timema infano, la aparatoj kutimitaj por senkapigi la junajn revoluciulojn estas timegaj sufiĉe por kaŭzi ploron. La gilotino, kiu mortigis heroinon de dek kvin jaroj, estas la plej timiga.
https://en.wikipedia.org/wiki/Atrocity_propaganda
https://en.wikipedia.org/wiki/Think_of_the_childre...
abaligu (نمایش مشخصات) 18 ژانویهٔ 2018، 3:19:36
https://eo.wikipedia.org/wiki/Ŝanĝbrilanta_ĝeneralaĵoDankon pro la klarigo de la terminoj. La spirito en la konceptoj estas fremda al mi.
https://en.wikipedia.org/wiki/Atrocity_propaganda
https://en.wikipedia.org/wiki/Think_of_the_childre...
Altebrilas (نمایش مشخصات) 18 ژانویهٔ 2018، 8:46:32
Senkulpigu min, sed "martiro" estas vorto, kiu indikas homon, do "martiri" verbo, kiu signifas "esti martiro", kaj la transitiva vorto estas "martirigi". Laŭ ReVo:
martirigiAl tiu transitiva vorto, oni povas aldoni sufiksojn kiel -inda, -enda, -ebla, kio estas normale ne ebla kun netransitivajn verbojn.
Kruele, ade turmenti eventuale ĝis morto: martirigi infanon, beston.
La laŭregula formo estus "martirigindaj", se vi ne intencis diri "martirigitaj". Aŭ tutsimple "martiroj".
thyrolf (نمایش مشخصات) 18 ژانویهٔ 2018، 11:36:18
Martiro estas homo, kiu trapasis turmentadon (ĝis morto).
Martirigi signifas fari el homo martiron per turmentado ĝismorte.
ĉu ne ?
Altebrilas (نمایش مشخصات) 18 ژانویهٔ 2018، 16:45:53
Ĉiukaze, mi dubas, ke infano povas pluvivi post senkapigo.
TonLove69 (نمایش مشخصات) 24 فوریهٔ 2018، 8:46:35
Grown (نمایش مشخصات) 24 فوریهٔ 2018، 16:47:21
TonLove69:This is a cruel thing that does not want to happen.Krokodile. Oni devegas klaki ne tiun ligilon. Estas eble ciber-atako. Sinjorino Erinja, bonvolu atenti la kazon.
โปรโมชัน m8bet
Bovi (نمایش مشخصات) 26 فوریهٔ 2018، 5:02:57
Vinisus (نمایش مشخصات) 26 فوریهٔ 2018، 11:55:31