Meddelanden: 2
Språk: Esperanto
amigueo (Visa profilen) 13 mars 2019 20:26:24
"Mario konversacio kun"
"Aliaj lingvoj" partoprenanto en, proponis kazon por distingi nominativon de subjekto el nominativon de prepozicioj.
Tio, laŭ ri, ebligas pli grandan flekseblon prepozicioj pri.
Ĉi temfadeno la titolo de meritas klarigon:
La unua vorto oni juĝas plej signifa na.
La plej maldekstra numera ĉifro tio analogas al.
Tiu praktika perturbo de gramatiko oni uzas komon por solvi na.
Kiel sed?
Mario, konversacio kun.
Pano misera, La. (Ĉi tie la artikolo mem meritas tian perturbon).
Kaj ĉio ĉi sen introduki kazon por la prepozicia nominativo, aŭ kazo por la subjekta nominativo.
Distinganta tiujn du nominativojn kazo kio rezultus de?
Tamen, pli simpla ol kazon pensis mi vorteton "tond" por katapulti malantaŭen kvazaŭ punkton.
Kiel sed?
Tamen, vorteto "tond" mi pensis na tond pli simpla ol kazon distingan du nominativojn.
"Aliaj lingvoj" partoprenanto en, proponis kazon por distingi nominativon de subjekto el nominativon de prepozicioj.
Tio, laŭ ri, ebligas pli grandan flekseblon prepozicioj pri.
Ĉi temfadeno la titolo de meritas klarigon:
La unua vorto oni juĝas plej signifa na.
La plej maldekstra numera ĉifro tio analogas al.
Tiu praktika perturbo de gramatiko oni uzas komon por solvi na.
Kiel sed?
Mario, konversacio kun.
Pano misera, La. (Ĉi tie la artikolo mem meritas tian perturbon).
Kaj ĉio ĉi sen introduki kazon por la prepozicia nominativo, aŭ kazo por la subjekta nominativo.
Distinganta tiujn du nominativojn kazo kio rezultus de?
Tamen, pli simpla ol kazon pensis mi vorteton "tond" por katapulti malantaŭen kvazaŭ punkton.
Kiel sed?
Tamen, vorteto "tond" mi pensis na tond pli simpla ol kazon distingan du nominativojn.
amigueo (Visa profilen) 19 mars 2019 17:44:37
En titolo de ĉapitro de romano dika mi trovis frazon:
" Heroo , karaktero de la , La aŭtoro reserĉas na la.
" Hero', Karakter' de l', L' aŭtor' reserĉas na l'.
(Rimarku ke oni uzis la komon bizare aŭ la "ekfrazon post komo", por esprimi tiun frazon tordita).
La frazo ne titola havus pli kutiman aspekton:
" La aŭtoro reserĉas la karakteron de la heroo.
" Heroo , karaktero de la , La aŭtoro reserĉas na la.
" Hero', Karakter' de l', L' aŭtor' reserĉas na l'.
(Rimarku ke oni uzis la komon bizare aŭ la "ekfrazon post komo", por esprimi tiun frazon tordita).
La frazo ne titola havus pli kutiman aspekton:
" La aŭtoro reserĉas la karakteron de la heroo.