Więcej

Palavra do dia - vorto de la tago

od diogotux, 8 lipca 2008

Wpisy: 12

Język: Português

diogotux (Pokaż profil) 8 lipca 2008, 18:39:24

Olá amigos!

Nossos amigos alemães e chineses tiveram uma idéia muito interessante que quero passar para o fórum português. A idéia é simples:

Traduzir a palavra do dia para o português.

diogotux (Pokaż profil) 8 lipca 2008, 18:59:12

RULO
ROLO

Pli-malpli longa objekto cilindroforma:
Objeto mais ou menos longo com forma de cilindro:

Alportu rulon da paperoj, mi petas.
Traga um rolo de papel, por favor.

La infanoj rulis neĝbulon en la korto.
As crianças rolaram uma bola de neve no pátio.

Ĉu vi legis pri Sizifa rulado de ŝtono?
Você leu sobre rolagem de pedra de Sísifo?

Tiu vianda rulaĵo estis tre bongusta!
Esse rolo de carne é muito gostoso!

La veturilo ruliĝis tre rapide.
O carro rolava bastante rápido.

Ie malproksime aŭdeblis ruliĝado de la maro.
Algures longe é possível ouvir o rolar marítimo.

Vi ne vidos la tutan tekston, pro tio rulumu ĝin.
Você não verá o texto na íntegra, por isso desenrole-o.

La ondoj alruliĝis sur la sablon.
As ondas rolavam-se sobre a areia.

Sur la vangoj de la knabino deruliĝis larmoj.
Sobre o rosto da menina rolavam lágrimas.

La vento forrulis nebulon.
O vento varreu a neblina.

Se alguém encontrou uma tradução melhor, por favor, corrija-me. sal.gif

diogotux (Pokaż profil) 9 lipca 2008, 16:32:11

AROGANTA
ARROGANTE

Ofende fiera; malŝate kondutanta kontraŭ aliaj:
Ofensivamente orgulhoso; portando-se detestavelmente diante dos outros:

Pli arogantan homon ol vi mi neniam vidis!
Nunca vi alguém mais arrogante que tu.

Bedaŭrinde, vi ne vidis, kiel arogante li parolis...
Infelizmente, você não viu como ele falou de maneira arrogante...

Ili fanfaronas kaj parolas arogantaĵojn.
Eles fazem fanfarronices e falam coisas arrogantes.

Via aroganteco estas netolerebla!
Tua arrogância não é tolerável!

Kial vi komunikas kun tiu arogantulo?
Por que você fala com aquele arrogante?

diogotux (Pokaż profil) 11 lipca 2008, 13:17:32

ĈARMA
CHARMOSO(A)

Delikate plaĉa kaj alloga pro ia ne klarigebla, iel magia kaŭzo:
Delicadamente agradável e atraente em virtude de uma inexplicável, talvez mágica causa:

Viaj infanoj estas tiaj ĉarmaj!
Vossas crianças são tão charmosas!

Al ĉiu sia propra estas ĉarma kaj kara.
A cada um, o que é seu lhe parece charmoso e valioso.

Ĉie estas varme, sed hejme plej ĉarme.
Em qualquer lugar é aconchegante, mas em casa, muito melhor. (caberia aqui uma tradução literal? demando.gif)

La desegnaĵo estis plena de harmonio kaj ĉarmo.
A pintura era cheia de harmonia e beleza. (charmosidade não existe, não é?)

Ŝi ĉarmas ĉiujn per sia spriteco.
Ela seduz a todos com sua graça.

La diverseco estas ĉarmaĵo de Esperantio.
A diversidade é um atrativo da Esperantolândia. (Que tradução! lango.gif)

La kantistoj distris nin kun muzika brileco kaj homa ĉarmeco.
As cantoras distraíram-nos com brilho musical e charme humano.

Agrabla babilado ĉarmigis la vojaĝon.
Um bate-papo agradável embelezou a viagem.

Tiu aktoro estas vera ĉarmulo!
Aquele ator é realmente um galã!

diogotux (Pokaż profil) 11 lipca 2008, 13:28:36

MODERNA
MODERNO(A)

1. Apartenanta al la nuna epoko, kontraste kun la antikva:
1. Pertencente à época atual, em contraste com a antiga:

La modernaj tempoj komenciĝas kun la fino de la Orienta Roma Imperio.
Os tempos modernos começaram com o fim do Imério Romano Oriental.

2. Apartenanta al la nuna epoko, kontraste kun iu antaŭa; plej nova, plej freŝdata:
2. Pertencente à época atual, em contraste à uma época anterior; novíssima, de recém:

Ĉi tiuj modernaj mebloj tre taŭgos al nia apartamento.
Estes móveis modernos servirão bem ao nosso apartamento.

Mi tre ŝatas modernan arton.
Gosto muito de arte moderna.

La domo estas moderne ekipita.
A casa é modernamente equipada.

La loĝejo plenumas ĉiujn postulojn de moderneco.
A morada satisfaz todas as condições de modernidade.

Ni intencas modernigi la retpaĝon.
Nós planejamos modernizar o site.

La domo estis ne nur malnova, sed ankaŭ malmoderna.
A casa não só era velha, como também antiquada.

diogotux (Pokaż profil) 18 lipca 2008, 21:18:23

SENTI
SENTIR

1. Ricevi ian, precipe pertuŝan aŭ internan, sensaĵon, kiu aperas en nia konscio kun impreso de doloro aŭ plezuro:
1. Receber uma sensação, de algum tipo, principalmente tocante ou interna, que aparece na nossa consciência com impressão de dor ou prazer.

Mi ne sentas malsaton.
Não sinto fome.

Mi sentas min malsana.
Sinto-me doente.

De fremda dento ni doloron ne sentas.
Do dente alheio não sentimos dor.

Vidado kaj aŭdado ĉiam estis rigardataj de la homo kiel la plej gravaj sentaj kapabloj.
Visão e audição sempre foram vistos pelo homem como as capacidades sensitivas mais importantes.

Salo estas tre sentebla - verŝajne estas tro multe da ĝi en la supo.
O sal é facilmente reconhecível - talvez haja desta substância sal.gif na sopa.

Mi estas tre tiklosentema.
Facilmente sinto cócegas.

2. Ricevi en la konscion impreson, kiun ni klasas kiel agrablan aŭ malagrablan:
2. Receber na consciência a impressão, que classificamos como agradável ou desagradável.

Estas malfacile klarigi, kion mi sentas.
É difícil de explicar o que eu sinto.

Kion koro sentas, lango prezentas.
A boca fala do que o coração está cheio. (tradução não-literal)

Somero forpasis nesenteble.
O verão passou sem que se desse conta.

Vi estas tute sensenta!
Você é totalmente insensível!

3. Havi konscion pri io, pri kio ni ne kapablas doni racian klarigon:
3. Ter consciência sobre algo, sobre o que nós não podemos esclarecer racionalmente:

Mi sentas, ke ne devas tiel esti.
Sinto que não deve ser assim.

Ĉiu vivas laŭ sia prudento kaj sento.
Cada um vive de acordo com sua razão e sentimento.

Ni antaŭsentis, ke vi venos.
Nós pressentimos que você viria.

Malbona antaŭsento leviĝis en mi.
Um pressentimento ruim aproximou-se de mim.

diogotux (Pokaż profil) 2 sierpnia 2008, 16:33:58

MODO
MODA

Nedaŭra, kaprica kutimo, moro aŭ maniero, koncernanta precipe vestadon:
Costume efêmero, caprichoso, uso ou forma, que concerne principalmente à vestimenta:

Ĉu tiaj jupoj nun estas en modo?
Estas saias estão na moda?

Estas nun modo interesiĝi pri sporto.
Agora é moda interessar-se por esporte.

Mi ŝatas legi modajn gazetojn.
Gosto de ler revistas sobre moda.

Ho, tie estas tiom da modaĵoj!
Ah, lá tem tanta moda!

Mi ne plu portos ĉi tiujn ŝuojn, ĉar ili estas eksmodaj.
Não vou mais levar estes sapatos porque eles estão fora de moda.

Ĉu tiaj vestoj ankoraŭ ne eksmodiĝis?
Estas roupas ainda não sairam de moda?

Ŝi ĉiam estas vestita laŭmode.
Ela sempre se veste na moda.

PS. Rehavis mi tempon, juhul!

diogotux (Pokaż profil) 2 sierpnia 2008, 16:51:18

ELEGANTA
ELEGANTE

Gustoplene distinginda:
Notável pelo gosto:

Mi admiras tiun aktorinon - ŝi estas tre eleganta virino!
Admiro aquela atriz - ela é uma mulher muito elegante!

Al nia malgranda butiko venis elegante vestita sinjorino.
À nossa pequena loja veio uma senhora elegantemente vestida.

Ju pli malvasta estas eleganta salono, des pli la eleganteco frapas la okulojn.
Quanto mais pequeno é um salão elegante, tanto mais a elegância faz notar-se nos olhos. (literalmente seria bater, não é? Bater nos olhos em português tem um som um pouco mais de soco mesmo rido.gif)

Li erare pensas, ke li estas elegantulo.
Sem razão, ele pensa ser elegante.

Li estis maleleganta dikulo.
Ele era um gordo desajeitado.

diogotux (Pokaż profil) 2 sierpnia 2008, 17:11:00

KAĴOLI
PAPARICAR

Influi per karesaj aŭ flataj agoj aŭ vortoj, por ricevi dezirataĵon:
Influenciar através de palavras ou atitudes carinhosas ou lisonjeiras alguém, para receber algo que se deseja:

Ŝi kaĵolis siajn gepatrojn, ĝis ili permesis al ŝi iri al dancejo.
Ela paparicou seus pais, até que eles permitiram que ela fosse à danceteria.

Vi parolas kiel kaĵolanta infano!
Você fala como uma criança mimada!

La patro estis strikta kaj mia kaĵola voĉo ne helpis.
O pai era irredutível, e a minhas adulações não ajudaram. (aqui não foi feito tradução literal, veja qual é a forma adjetivada de adular, paparicar ou lisonjear? Valeria também voz lisonjeira mas em português isso também soaria estranho.)

Sed kial li min bezonas? – kaĵole demandis Ana.
Mas por que ele precisa de mim? Carinhosamente perguntou Ana.

Mi pensas, ke tio estis kaĵolado.
Para mim, isto foi paparico.

PS. KAJXOLI se comporta de maneira parecida com CAJOLER, do francês, significando também adular, afagar ou lisonjear.

diogotux (Pokaż profil) 5 sierpnia 2008, 15:29:48

1091. PARADI
DESFILAR

1. Laŭvice kaj ceremonie marŝi en revuo:
1. Consecutivamente e cerimoniosamente marchar em revista:

La soldatoj paradis antaŭ la reĝino.
O soldado desfilou diante da rainha.

Oni faris grandan paradon por lia enterigo.
Foi feita uma grande passeata em razão do enterro dele.

Multaj homoj kolektiĝis por ekvidi paradan iron.
Muitas pessoas reuniram-se para assistir à passeata.

2. Fiere kaj afekte elmontradi siajn elegantaĵojn:
2. Orgulhosamente e de modo afetado mostrar suas qualidades de elegante:

Ŝi paradis per siaj laŭmodaj vestoj.
Ela desfilou com suas roupas da moda.

Li havas dentojn ne por parado.
Não só para desfilar ele tem dentes.

Ili ĉiuj estis vestitaj parade kaj mi eksentis, ke mi ne devas tie esti.
Eles todos estavam vestidos à caráter, e de súbito senti, que eu não deveria estar ali.

Wróć do góry