Angle “Yet” en Esperanto
viết bởi Nala_Cat15, Ngày 17 tháng 5 năm 2019
Tin nhắn: 7
Nội dung: Esperanto
Nala_Cat15 (Xem thông tin cá nhân) 22:55:11 Ngày 17 tháng 5 năm 2019
Antaŭdanke al ĉiuj
Kriketo (Xem thông tin cá nhân) 12:37:43 Ngày 21 tháng 5 năm 2019
ĝis nun = until now
ankoraŭ = also
jam = already
Ĝis nun, mi ne legis la libron.
Mi ankoraŭ lernas la rusan
Mi jam legis la libron.
Metsis (Xem thông tin cá nhân) 10:06:02 Ngày 22 tháng 5 năm 2019
La angla estas fifama por ne marki rolojn de vortoj en frazoj, sed uzas vortordon por tio (I had read the book vs. I had the book read). Variacio de tio estas, ke vortoj povas havi plurajn signifojn, kiel Kriketo skribis. La ekstrema kazo ja estas la frazo Buffalo buffalo buffalo….
Uzu PIV-on kaj Tekstaron kaj konatiĝu kun la ekzemploj de "ĝis nun", "tamen"…
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 13:04:35 Ngày 25 tháng 5 năm 2019
ankoraŭ = alsokvankam la uzo de ankoraŭ en Esperanto ampleksas pli ol la angla "still", tio estas la kerna signifo, kaj nur foje la senco proksimas al ankaŭ (also).
Oni devus ekkoni la kontekston por decidi ĉu mi ankoraŭ lernas la rusan signifas I am stll learning Russian or I am additionally learning Russian.
Baze "still" = "not yet". Tamen mi havas la senton ke dum "still" rillatas retroe (ĝis nun), ofte "yet/not yet" havas okulon al la estonto.
Have you finished? - Not yet. (implicas ke vi atendas ke iam oni finos.)
I have yet to meet a normal Esperantist (eble tiaj ekzistas).
Nala_Cat15 (Xem thông tin cá nhân) 05:57:12 Ngày 01 tháng 6 năm 2019
Серёга (Xem thông tin cá nhân) 08:53:34 Ngày 01 tháng 6 năm 2019
walfino (Xem thông tin cá nhân) 15:52:03 Ngày 01 tháng 6 năm 2019