הודעות: 15
שפה: Esperanto
Metsis (הצגת פרופיל) 28 במאי 2019, 09:09:16
Mi vidis la hundon de Eva, kies vivo estis aĉa.
Kies vivo estis aĉa? De la hundo aŭ de Eva?
Aŭ
Libro estas objekto farita el papero, kiun homoj legas.
Kiun homoj legas? Libron aŭ paperon?
nornen (הצגת פרופיל) 28 במאי 2019, 15:33:20
Homaj lingvoj ne havas krampojn por klarigi tiajn relaciojn.
Mi vidis ( la hundon (de Eva, kies vivo estas aĉa.) )
Mi vidis ( (la hundon de Eva,) kies vivo estas aĉa.)
Sama afero kun adjektivoj:
Mi manĝis ( ruĝajn ( pomojn kaj ĉerizojn.) )
Mi manĝis ( ( ruĝajn pomojn ) kaj ĉerizojn.)
Sama afero kun adverboj:
Mi ( ( kuras kaj naĝas ) rapide.)
Mi ( kuras kaj ( naĝas rapide.) )
La dusencaĵoj naskiĝas el la seriigo (serialisation) de grafo (sintaksa arbo).
Metsis (הצגת פרופיל) 29 במאי 2019, 08:49:51
Dankon pro via respondo. Kiel mi skribis, mi jam antaŭe demandis pri tio kaj mi estas konfuzita, ĉar mi ricevis kontraŭdirajn respondojn. Mi komprenas baze de mia denaska lingvo, ke
Mi manĝis ruĝajn pomojn kaj ĉerizojn.
Mi kuras kaj naĝas rapide.
estas dusencaj. Sed ĉar mia denaska lingvo havas genetivan kazon, kiel (uzante la sufikson -es el la tabelvortoj)
Mi vidis Eva-es hundo, kies vivo estis aĉa.
mi kutimas, ke la poseda esprimo estas unusenca. La vivo de la hundo estis aĉa. Ĉar E-o celas klarecon, tia (al mi) ekstra dusenceo estas miriga.
nornen (הצגת פרופיל) 29 במאי 2019, 17:35:38
Ich kümmere mich um den Hund meines Vaters, der gerade im Krankenhaus liegt.
Ich kümmere mich um meines Vaters Hund, der gerade im Krankenhaus liegt.
Ich habe mich um den Hund meines Vaters kümmern wollen, der damals im Krankenhaus lag.
In all examples we cannot know who was hospitalized.
Also possessive case doesn't solve it always:
Xwula'ni li xtz'i' inyuwa' wan sa' banleb'aal.
Is-rin-mi-visit la ria-hund mia-patr trovigx-ri en kurac-ej
Impossible to tell who was hospitalized.
Vinisus (הצגת פרופיל) 30 במאי 2019, 12:06:28
thyrolf (הצגת פרופיל) 30 במאי 2019, 13:42:02
Urho (הצגת פרופיל) 30 במאי 2019, 15:45:43
Vinisus:Mi vidis la hundon de Eva, kies vivo estis aĉa. Kies rilatas al hundo de EvaJes, mi samopinias: kies rilatas al la hundo [de Eva],
ĉar
la hundon estas ĉefvorto en la frazparto (frazeto) "la hundon de Eva".
Do, la vivo de la hundo estis aĉa.
Vinisus (הצגת פרופיל) 30 במאי 2019, 17:23:17
thyrolf:Mi vidis la hundon de Eva, kies robo estis aĉa. Kies rilatas al EvaĈu la hundo de Eva uzas robon?
nornen (הצגת פרופיל) 30 במאי 2019, 18:14:13
Urho:Ĉe Zamenhof oni trovas ambaŭ variantoj: atributaj subpropozicioj, kiuj priskribas la posedaton (ekz la hundon) kaj kiuj priskribas la posedanton (ekz Eva).Vinisus:Mi vidis la hundon de Eva, kies vivo estis aĉa. Kies rilatas al hundo de EvaJes, mi samopinias: kies rilatas al la hundo [de Eva],
ĉar
la hundon estas ĉefvorto en la frazparto (frazeto) "la hundon de Eva".
Do, la vivo de la hundo estis aĉa.
Z: En Aŭgusto 1905 en la franca urbo Boulogne-sur-Mer havis lokon la unua tutmonda kongreso de esperantistoj, kies sukceso superis ĉiujn atendojn.
Ĉi-ekzemple, la atributo "kies sukceso superis ĉiujn atendojn" sendube priskribas la posedaton, t.e. la kongreson, kaj ne la posedantojn, t.e. la esperantistojn.
Z: Kaj ili iris, kaj venis en la domon de malĉastistino, kies nomo estis Raĥab, kaj ili dormis tie.
Ĉi-ekzemple, la atributo "kies nomo estis Raĥab" priskribas la posedanton, t.e. la malĉastistinon, kaj ne la posedaton, t.e. la domon.
Konsekvence, la argumentado, ke atributa subpropozicio ĉiam rilatas al la ĉefvorto de posedo konstruaĵo, ne validas, ĉar la dua Zamenhofa ekzemplo ĝin kontraŭdiras.
Tial mi konjektas, kaj la subaj tri propozicioj eblas:
Mi vizitis la palacon de la reĝino de Anglujo, kiu nomiĝas Windsor Castle.
Mi vizitis la palacon de la reĝino de Anglujo, kiu nomiĝas Elizabeto II.
Mi vizitis la palacon de la reĝino de Anglujo, kiu estas parto de la Unuiĝinta Reĝlando.
Metsis (הצגת פרופיל) 31 במאי 2019, 06:48:54
nornen:Sed… sed tio ja estas terura! Kaj tute mallogika en la lingvo, kiun oni reklamas esti superforte logika.
Tial mi konjektas, kaj la subaj tri propozicioj eblas:
Mi vizitis la palacon de la reĝino de Anglujo, kiu nomiĝas Windsor Castle.
Mi vizitis la palacon de la reĝino de Anglujo, kiu nomiĝas Elizabeto II.
Mi vizitis la palacon de la reĝino de Anglujo, kiu estas parto de la Unuiĝinta Reĝlando.