目次へ

Mi refarbis la flavajn seĝojn blankaj

Kriketo,2019年10月7日の

メッセージ: 15

言語: Esperanto

nornen (プロフィールを表示) 2019年10月10日 16:13:21

Metsis:Ne, por esti perverba priskribo en la espa la vorto devas esti adverbo (aŭ eble uzi iun prepozicion).
Mi bedaŭras.

La patro estas bona. (perverba priskribo ajektiva sur la subjekto)
La patro alvenis sana. (perverba priskribo adjektiva sur la subjekto)
Neniam mi trovis lin tia. (perverba priskribo ajektiva sur la objekto)

Estas nur du okazoj, kiam perverba priskribo prenas e-finaĵon:
1) Kiam la rilatvorto markas nek kazon, nek nombron:
1a) Resti kun leono estas danĝere.
1b) Estas bezone, ke vi venu.
2) Kiam la rilatvorto estas la subjekto de la ĉeffrazo kaj la perverba priskribo estas participo esprimanta "kroman agon":
2a) Kurante mi falis.

Por farbi murojn, oni bezonas nek pliajn kazojn, nek prepoziciojn: Mi farbis la murojn blankaj.

Metsis (プロフィールを表示) 2019年10月11日 7:45:13

Mi scias, ke vi scias, ke mi ne samopinias ridulo.gif

En la frazo "Mi farbis la muron blanka" mi perceptas ŝanĝon: antaŭ la ago la muro ne estas blanka, post la ago estas. Ŝajnas, ke parolantoj de la hindoeŭropaj lingvoj ne perceptas ŝanĝon: por ili ekzistas nur la post-aga stato.

sergejm (プロフィールを表示) 2019年10月11日 10:57:58

Kiam estas statoj antaŭ la ago kaj post la ago miaopinie estas pli bone uzi prepoziciojn (en la finna, mi pensas, tio estas kazoj).
Mi farbis la muron el flava en blankan
Komparu ruse:
Я покрасил стену из желтого в белый

sergejm (プロフィールを表示) 2019年10月12日 8:23:19

Tiam diru pli simple: mi blankigis la flavan muron.

StefKo (プロフィールを表示) 2019年10月12日 8:54:05

Aŭ: Mi priblankis la flavan muron.

El vortaro net:
Pri.
III- Pref., signifanta:
1. ke oni aplikas al difinita objekto la ideon, enhavatan laŭ absoluta senco en la simpla verbo, t.e. ke oni transitivigas netransitivan verbon: (...) prilabori teron; (...) unu kampo estis pripluvata; fajra kolono prilumis al ili la vojon; lian palan vizaĝon la luno prilumis

En tiu senco PRI korespondas kun pola O: prilumi - oświecić, priblanki - obielić, priori - ozłocić...

先頭にもどる