Đi đến phần nội dung

Seksneŭtralaj vortoj en Esperanto

viết bởi Jxusteno, Ngày 20 tháng 11 năm 2019

Tin nhắn: 45

Nội dung: Esperanto

Jxusteno (Xem thông tin cá nhân) 16:16:54 Ngày 23 tháng 11 năm 2019

Kompreneble, diri "gehomoj" en la senco de "homiĉo(j) kaj homino(j)" estas ĝuste, sed "homoj" povas signifi ne nur "homiĉoj". Oni povas diri "homoj" ankaŭ pri hominoj, homipoj kaj pri diversseksa grupo da homoj.

Jxusteno (Xem thông tin cá nhân) 16:20:16 Ngày 23 tháng 11 năm 2019

Mi tre malkonsilas uzi la prefikson ge- en ununombro, ĉar tiam la vorto "gehomoj" povus signifi ne nur "homiĉo(j) kaj homino(j)", sed ankaŭ "homoj-ambaŭseksuloj".

Jxusteno (Xem thông tin cá nhân) 22:52:38 Ngày 23 tháng 11 năm 2019

sergejm:Ĉu oni trouzas "gehomoj"?
Serĉu ĝin en tekstaro.com
1 unu uzo antaŭ 2000, kaj 9 poste, kiam tiaj homoj, kiel vi ekzorgis pli "problemo" de seksa egaleco.
Ĉu tion uzis Zamenhofo? La modernaj fuŝesprimoj ne estu etalono de la bona stilo. La bona stilo estas montrita en la Fundamento de Esperanto kaj parte ankaŭ en la Lingvaj Respondoj kaj la Fundamenta Krestomatio.

akueck (Xem thông tin cá nhân) 15:43:11 Ngày 24 tháng 11 năm 2019

Jxusteno:
ri – seksneŭtrale li/ŝi
Tio chi menciighas ankau en PMEG, sed depende de la versio kun malsamaj jughoj (jen "erara au tre malrekomendinda", jen ne tia). Chi-rilate mi jhus lanchis enketon en Tvitero. Mi invitas vin je tio, ghin almenau observi au - se tie vi havas konton - partopreni.

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 16:09:10 Ngày 24 tháng 11 năm 2019

Jxusteno:
sergejm:Ĉu oni trouzas "gehomoj"?
Serĉu ĝin en tekstaro.com
1 unu uzo antaŭ 2000, kaj 9 poste, kiam tiaj homoj, kiel vi ekzorgis pli "problemo" de seksa egaleco.
Ĉu tion uzis Zamenhofo? La modernaj fuŝesprimoj ne estu etalono de la bona stilo. La bona stilo estas montrita en la Fundamento de Esperanto kaj parte ankaŭ en la Lingvaj Respondoj kaj la Fundamenta Krestomatio.
Lingvaj Respondoj kaj la Fundamenta Krestomatio en tekstaro.com ĉeestas, sed tie estas neniaj trovoj.

La sola uzo antaŭ 2000 estas Ĉu li?, Vallienne, 1908.
9 postaj uzoj estas Le Monde diplomatique en Esperanto 2002-2019.
En Le Monde diplomatique ankaŭ troviĝas ri kaj neduuma, sed iĉ nenie.

Quay lại