Přejít k obsahu

Uzamčeno
Max. 500 zpráv.

Slovianski

od uživatele StefKo ze dne 24. listopadu 2019

Příspěvky: 501

Jazyk: Esperanto

KatjaMcFlores (Ukázat profil) 13. července 2020 19:07:33

El guardia para un vehículo que se había saltado un semáforo.
Policisto haltigas aŭton, kiu ĵus preterpasis semaforon.
Policijnik štopi avto, ktoro doprva minulo semafor.

—¿Por qué se lo ha pasado en rojo?
— Kial vi traveturis dum lumis ruĝe?
— Čemu jeste projehali, kogda bylo črveno svetlo?

—Perdone, pero es que soy daltónico.
— Pardonu min, sed mi estas daltoniko.
— Izvinite, ale jesm daltonik.

—¿Qué pasa? ¿Que en Daltonia no hay semáforos?
— Kaj kio sekvas el tio?.. Ĉu en Daltonio ne haveblas samaforoj?
— I čto s togo?.. Či v Daltoniji nemaje semaforov?

* * *

Un padre hablando a su hijo:
Iu patro diras al sia filo:
Nekoj otec govori svojemu synu:

— Este reloj perteneció a mi tatarabuelo.
De mi tatarabuelo pasó a mi bisabuelo, de mi bisabuelo a mi abuelo, de mi abuelo a mi padre, de mi padre a mí, y ahora quiero que pase a ti. Te lo vendo.
— Ĉi-horloĝo apartenis al mia pra-praavo. De mia pra-praavo ĝi transpasis al mia praavo, de mia praavo al mia avo, de mia avo al mia patro, de mia patro al mi, kaj nun mi volas, ke ĝi transpasu al vi. Mi do vendas ĝin al vi.
— Sej časovnik naležal mojemu pra-pradedu. Od mojego pra-pradeda jest prešel k mojemu pradedu, od mojego pradeda k mojemu dedu, od mojego deda k mojemu otcu, od mojego otca ko mne, i nyne hoču, že by on prešel k tobe. Dakle prodaju go ti.

* * *

Un tio va a la iglesia 15 días antes del sorteo de la Lotería de Navidad y dice a Dios:
Iu ulo venas en la preĝejon dek-kvin tagojn antaŭ la lotumo de la kristnaska loterio kaj diras al Dio:
Nekoj človek prihodi v kostel za petnadset dnjev pred rezultovanjem hristo-rodženjevoj loteriji i kaže Bogu:

—¡Señor! Tú me tienes que ayudar. Tienes que hacer que gane el gordo de la Lotería completo.
— Ho, Sinjoro!.. Vi devas helpi min. Faru tiel, ke mi gajnu la tutan premion de la Loterio.
— Gospode!.. Ty museš pomogti mne. Sdelaj tak, da byh izygral vsu nagradu v loterije.

Y ese año, no le toca nada.
Sed tiujare li gajnis nenion.
Ale v tot rok on ničto ne dobyl.

Al año siguiente, lo mismo. Y al siguiente... y al siguiente... y al siguiente.
En la sekva jaro estis la samaĵo. Kaj sekvajare... kaj sekvajare... kaj sekvajare.
V sledny rok bylo tože samo. I v sledny... i v sledny... i v sledny.

Así que a Dios se le acaba la paciencia, y se le aparece al tio con una luz muy grande y un trueno muy gordo:
Finfine ĉe Dio elĉerpiĝis pacienco, kaj tiu aperis antaŭ la ulo kun brilego kaj tondrego.
Nakonec u Boga izčrpalo se trpjenje, i on javil se pred hlapcem v jarkom svetle i s glasnym gromom.

— Hijo mío. Yo te quiero ayudar. Pero compra el décimo por lo menos.
— Filo mia. Mi volas helpi vin. Sed aĉetu almenaŭ unu bileton.
— Syn moj. Ja hoču pomogti tobe. Ale kupi najmenje jedin bilet.

nornen (Ukázat profil) 14. července 2020 21:26:48

Juna žena prosto omužila i suprug nese ju nad prag v novu kvartiru.

Prvo on nese ju v koridor i rěče jej: —Smotri, ljuba, to sut moje pantofle; každy denj v 18 č one sut dolžne stojati tut, ne važno, či jesm ja tut či ne.

Potom on nese ju v kuhnju: —Smotri, ljuba, to je tvoj peč; každy večer v 19 č ty jesi dolžna gotoviti oběd, ne važno, či jesm ja tut či ne.

V koncu on nese ju v spaljnju: —Smotri, ljuba, to je naše lože.

Ona odgovarjaje mu: —I každu noč v 22 č tut je dolžno jebati, ne važno, či jesi ty tut či ne.

nornen (Ukázat profil) 14. července 2020 22:26:54

Diez años después de la graduación, dos amigas del colegio se encuentran, una flaca, la otra gorda.
Deset rokov poslě gradacije, dvě školne prijateljky strěčajut se, jedna tenka, druga tolsta.

Dice la gorda: “Amiga, ¿por qué estás tan flaca?”
Rěče tolsta: “Prijateljko, čemu ty jesi tako tenka?”

Responde la amiga: “Bueno, nunca me casé y vivo sola. En las noches llego a la casa, abro la refri, no encuentro nada bueno y me voy a la cama. Y tú, ¿por qué tan gorda?”
Odgovarjaje prijatelka: “Nu, ja nikogda ne jesm omužila i živu sama. Nočeju idu do doma, odkryvaju hladilnik, ne nahodžu ničego dobrogo, i idu do loža. A ty, čemu tako tolsta?”

“Conmigo el asunto está al revés. Me casé y vivo con mi esposo. En las noches llego a la cama, quito las sábanas, no encuentro nada bueno y me voy a la refri.”
“Dlja mene je naopak. Jesm omužila i živu so svojim suprugom. Nočeju idu do loža, oddaljaju pokryvu, ne nahodžu ničego dobrogo, i idu do hladilnika.”

nornen (Ukázat profil) 15. července 2020 16:26:09

La novia le envía a su novio un mensaje en FB:
Prijateljka posylaje svojemu prijatelju poslanje na VK:

—Si estás durmiendo, mándame tus sueños. Si estás riendo, mándame tu sonrisa. Si estás llorando, mándame tus lágrimas. ¡TE AMO!
—Ako ty spiš, posylaj mi tvoje sny. Ako ty směješ se, posylaj mi tvoj usměh. Ako ty plačeš, posylaj mi tvoje solzy. JA TEBE LJUBJU!

Él contesta: —Estoy en el baño. ¿Qué te mando?
On odgovarjaje: —Ja sědžu na toaletu. Čto ti posylaju?

- - - -

Era una pareja de novios y le dice la chica al chico:
Byla dvojica prijateljev i děva govori hlapcu:

—¿Jugamos al escondite?
—Či igrajemo v hovatogo?

—Vale, pero si te encuentro hacemos el amor.
—V poredku, ale ako te nahodžu, dělajemo ljubov.

—Bueno, pero si no me encuentras… estoy debajo de la cama.
—Dobro, ale ako me ne nahodiš… ja jesm pod ložem.

StefKo (Ukázat profil) 17. července 2020 18:37:46

Prihodi muž do doktora i govori:
— Pane doktore, ja imaju problem. Ja myslju, že ne mogu iměti děti.
— Čemu vy tako myslite?
— Tomu že moj otec takože ne iměl děti, i moj děd takože ne iměl.
— Vaš otec i vaš děd ne iměli děti? Izvinite, ale togda odkud vy jeste?
— Ja? Iz Dněpropetrovska!

(Iz: http://steen.free.fr/interslavic/jokes.html)

nornen (Ukázat profil) 18. července 2020 21:59:52

Ahoj, prijatelji.

Jesm prěvedl kratky razkaz: Oružje.

Ako vy imějete vrěme i muzu pročitati go, ja byh blagodaril vas za vaše komentary. Prěd vsem o grěškah (izbor sloves, sklonjenje, spreženje, nesovršene vidy (moja peta Ahillesa), sintaksa, itd).

Hvala.

Errata:
rabal = rabotal
Jarry = Harry

KatjaMcFlores (Ukázat profil) 19. července 2020 13:48:46

Ahoj, bratko Nornen.
Izdavaje se, že tvoj prevod imaje nekoji pogreški, ale ja ne jesm velmi izkušena znalica Medžuslovianskogo jezyka.
Verojetno jest smysl predstaviti sej prevod na MS-stranice v Facebook, kde, kaže se, prisučstvujut takože lidery MS-projekta, ktory privitajut novy teksty.

KatjaMcFlores (Ukázat profil) 19. července 2020 13:53:09

Paro da kolombiaj anekdotoj.
(Almenaŭ tiel ili estas prezentitaj en la kolekto da latin-amerikaj anekdotoj, adaptitaj laŭ metodo de Ilja Frank).
==========
El Presidente y su chofer pasaban por una carretera cuando accidentalmente atropellaron a un cerdo, matandolo instantaneamente.
La prezidento kaj lia ŝoforo iris aŭte laŭ eksterurba vojo, kaj ili akcidente surveturis porkon, tuj mortiginte ĝin.
Prezident i jegov šofer jehali po avtostrade i slučajno sbili svinju, ubivši ju tutčasno.

El Presidente le dijo a su chofer que fuera a la granja para explicarle al dueño lo sucedido.
La prezidento diris al sia ŝoforo, ke tiu iru al la farmejo por ekspliki al la mastro, kio okazis.
Prezident je skazal svojemu šoferu, da by toj pošel do fermy i objasnil svinovodu, čto slučilo se.

Una hora más tarde, ve a su chofer venir tambaleándose, con un cigarro en una mano y con una botella en la otra, y su ropa desarreglada.
Post unu horo li vidas sian ŝoforon reveni ŝanceliĝante, kun cigaro en una mano kaj botelo en la alia, kaj kun la malordigita vesto.
Posle časa on vidi, že jegov šofer vračaje se, se hvejajuči, s cigaroju v jednoj ruke i s butylkoju v drugoj, i v smečkanoj odeže.

—¿Qué pasó? Preguntó el Presidente al chofer, y éste respondio:
— Kio okazis? — demandis la prezidento sian ŝoforon, kaj tiu respondis:
— Čto slučilo se? — sprašaje prezident svojego šofera, i toj odpovedaje:

—Bueno, el granjero me dio el vino, su mujer el cigarro y su hermosa hija me hizo el amor apasionadamente.
— Nu, la farmulo donis al mi ĉi-vinon, lia edzino donis la cigaron, kaj lia bela filino pasie amoris kun mi.
— Nu, fermer dal mne vino, jegova žena dala cigaru, a jegova krasiva dočerka strastno milovala se so mnoju.

—Por Dios, ¿Qué les dijiste?
— Pro Dio... Kion vi diris al ili?
— Radi Boga... Čto jesi skazal jim?

—Les dije: "¡Soy el chofer del Presidente y acabo de matar al cerdo!"
— Mi diris: "Mi estas la ŝoforo de l' prezidente kaj mi ĵus mortigis la porkon!"
Ja rekl jim: "Jesm ŝofer prezidenta i doprva ubil svinju!"

* * *

Un grupo de monjitas va pasando por delante de San Pedro para entrar al cielo.
Grupo da monaĥinoj estas pasanta antaŭ Sankta Petro por eniri la ĉielon.
Grupa mnišek prohodi pred Svetym Petrom, da by vojdti na nebese.

Entonces éste le pregunta a la primera, "Hermana Vernica, ¿Ha tocado usted un miembro masculino alguna vez?".
Kaj tiu demandas la unuan el ili: — Fratino Vernika, ĉu vi iam tuŝis viran membron?
I toj spraŝaje prvu iz njih: — Sestra Vernika, či ty kogdakoli dotykala mužsky člen?

Ella le contesta que sí, pero que sólo lo tocó con un dedito.
Ŝi respondas, ke jes, sed ke ŝi tuŝis ĝin nur per unu fingreto.
Ona odgovorjaje, že da, ale že ona dotykala go toliko jednym prstom.

"Pues hermana, lávese el dedo aquí en el agua bendita, y luego entra".
— Nu, fratino, lavu vian fingron ĉi tie en la sankta akvo kaj poste eniru.
— Nu, sestra, pomyj svoj prst sde v svetoj vode i posle vhodi.

A la segunda monja le hace la misma pregunta, y ella le responde que sí pero sólo con la mano.
Al la dua monaĥino li prezentas la saman demandon, kaj ŝi respondas, ke jes, sed nur per sia mano.
Vtoroj mniške on stavi tože pytanje, i ona odpovedaje, že da, ale toliko svojeju dlanju.

"Entonces... Hermana Yaritza, lava la mano en el agua bendita, y entra."
— Ĉi-kaze, fratino Jarica, lavu vian manon en la sankta akvo kaj eniru.
— V takom slučaje, sestra Jarica, pomyj svoju dlanj v svetoj vode i vhodi.

De pronto llega corriendo y empujando la hermana Yotsabé y se coloca al frente de la fila.
Subite, haste kaj puŝante la aliajn, elpaŝas fratino Jotsabe kaj lokas sin komence de la vico.
Iznenada, pospešno i phajuči drugih, vystupaje sestra Jotsabe i stavi sebe v početok reda.

"¿Por qué tanto apuro, hija mía?", le pregunta San Pedro.
— Pro kio tiela hasto, filino mia? — demandas ŝin Sankta Petro.
— Čemu taky pospeh, dočera moja? — pytaje ju Svety Petr.

Y la hermana responde: "Porque si tengo que hacer gárgaras con esa agua bendita, quiero hacerlo antes de que la hermana Sonia se lave el culo".
Kaj ĉi-fratino respondas: — Se mi devas gargari mian buŝon per ĉi tiu sankta akvo, mi volas fari tion antaŭ ol fratino Sonja prilavus sian pugon.
I ova sestra odpovedaje: — Ako imaju orositi moji usta seju svetoju vodoju, hoču sdelati to predže, čem sestra Sonja bude myti svoju dupu.

nornen (Ukázat profil) 20. července 2020 2:42:24

KatjaMcFlores:Ahoj, bratko Nornen.
Izdavaje se, že tvoj prevod imaje nekoji pogreški, ale ja ne jesm velmi izkušena znalica Medžuslovianskogo jezyka.
Verojetno jest smysl predstaviti sej prevod na MS-stranice v Facebook, kde, kaže se, prisučstvujut takože lidery MS-projekta, ktory privitajut novy teksty.
Mi komprenas kaj dankas. Cxu estis almenaux duonkomprenebla mia traduko?

KatjaMcFlores (Ukázat profil) 20. července 2020 23:24:14

Ahoj, Nornen.
Via tradukaĵo estas tute komprenebla, sed probable indas prikorekti la sekvajn lokojn:

v temnosti ranogo večera >> v sumrake ranego večera;
velje važnogo >> velmi važnogo;
na svojem omiljonom stolu, mysleči >> v svojem ljubimom kresle, razmysljajuči;
tako molčno >> tako tiho;
v nastupnoj komnate >> v susednoj komnate;
v tyh okolnostah >> v ovyh uslovjah;
o myslenno nepolnomožnom synu >> o mentalno nepolnomožnom (slaboumnom) syne;
ktoru on čul >> ktoru on počul;
hlapec byl rad >> hlapec byl ščestlivy;
koliko mužev >> koliko ljudij;
budet >> bude;
ne budet ostaviti go >> ne bude ostavjati go;
to bylo racionalizovanje >> to bylo samoutěšenje;
ale čto je krivo >> ale čto je zlogo;
neznajemy >> nekoj neznajemy človek;
posmotril >> posmotrel;
nepozorny >> s nenapadnym obličjem;
či hočete napitok >> či hočete čto-libo izpiti;
sostavil prsty >> somknul prsty;
inogo muža >> inogo človeka;
o jego delesi >> o celi jego vizita;
pripustiti >> vpustiti;
zasramjajuče intervju >> bezpokoječe intervju;
dveri odkryvali se >> dveri odkryli se;
smejal mily smeh >> smejal se milym smehom;
detese >> detete;
smotril >> smotrel;
ne primetil Niemand >> Niemanda;
pobegl ko Craham >> Grahamu;
na licesi Niemand >> na licu Niemanda;
dlja mysljennogo vozrasta >> dlja mentalnogo vozrasta;
vlezti na lono >> vlezti na koleni;
ja ljubju go >> on podobaje se mne;
Graham iznenada poljubil Niemand >> Grahamu iznenada spodobal se Niemand;
okazal ljubov >> okazal simpatju;
nyne on pametal >> nyne on pripomnel sobe;
s odmetenjem >> zaveršajuču besedu;
jesm završil >> jesm zaključil (sdelal zaključenje/izvod);
moje jedino zajenje >> moj jediny interes;
ne budu skazati >> ne budu govoriti;
či viski s vodoju je v poredku >> či viski s vodoju godi se;
doskonalno >> velmi dobro;
on bral >> on vzel;
zaključil dveri >> zatvoril dveri;
hodil črez dnevnicu >> prošel črez dnevnicu;
v poredku, Harry >> nu, dobro, Harry;
ale prinudžal >> ale prinudil.

Zpět na začátek