Ĉemizojn, kolumojn, manumojn kaj ceterajn similajn objektojn ni nomas tolaĵo, kvankam ili ne ĉiam estas faritaj el tolo.
viết bởi Jxusteno, Ngày 12 tháng 12 năm 2019
Tin nhắn: 8
Nội dung: Esperanto
Jxusteno (Xem thông tin cá nhân) 15:22:20 Ngày 12 tháng 12 năm 2019
nornen (Xem thông tin cá nhân) 16:22:46 Ngày 12 tháng 12 năm 2019
Eble en la Zamenhofa tempo, tolo estis la plej uzata materialo por tolaĵoj.
StefKo (Xem thông tin cá nhân) 22:50:01 Ngày 12 tháng 12 năm 2019
Jxusteno:Ĉu vi konsentas?Laŭ vortaro.net:
"
tolaĵo. Tuto de la objektoj el tolo
(...)
"
Do kial vi skribas "(...)kvankam ili ne ĉiam estas faritaj el tolo"?
Jxusteno (Xem thông tin cá nhân) 07:08:35 Ngày 13 tháng 12 năm 2019
StefKo:Tiel estas dirite en la tridekkvina paragrafo de la Ekzercaro de la Fundamento de Esperanto.Jxusteno:Ĉu vi konsentas?Do kial vi skribas "(...)kvankam ili ne ĉiam estas faritaj el tolo"?
StefKo (Xem thông tin cá nhân) 11:31:15 Ngày 13 tháng 12 năm 2019
En la pola estas analogia vorto "płótno" kiu signifas "la teksaĵo havanta plektaĵo 1/1, tio signifas ke grandeco de fadeno kaj varpo estas sama". La materialo ne estas grava. Tio signifas ke objektoj faritaj el la tolo estas tolaĵoj.
Kial tiu manko de precizeco? Ĉu lingvo kreita per homo povas esti entute preciza? Se vi scipovus la polan tiam vi mirus pri dubsenco kaj manko de precizeco! Mi pensas ke en multaj lingvoj ankaŭ ili ekzistas.
Metsis (Xem thông tin cá nhân) 11:43:24 Ngày 15 tháng 12 năm 2019
- Mi lesivis miajn lesivaĵojn.
2 Industria pulvoro, entenanta diversajn alkalajn aŭ neŭtrajn elektrolitojn, kiun oni solvas en varman akvon, por la sama [= Likvo, kiun oni preparis, fluigante varman akvon sur tavolo da vegetaĵa cindro, k uzis por lavi tolaĵojn] uzado.
kun referenco al la vorto deterganto, kiu bazas sur la verbo detergi, kiun PIV difinas kiel
Purigi per solvado aŭ suspensiigo de la malpuraĵoj: detergi vundon.
Do detergi kaj deterganto asociiĝas kun desinfekti, ne lavi vestaĵojn.
Reta vortaro difinas la verbon lesivi kiel
Komplete malsekigi en lesivo, por lavi.
kaj donas tradukojn, ekz. la svedan "lut", kiu kaŭzis min suspekti, ĉu la verbo vere estas taŭga. Ankaŭ mi demandis min, ĉu la objekto de tiu ago vere nomas tolaĵo. Iel mi asocias la vorton "tolo" kun la germana "Tuch" (anstataŭ la franca "toile", kio verŝajne estas la fonto) kaj tiel "tolo" estas al mi pli lito- aŭ tablotuko ol ĝenerala ŝtofo.
Mi kontaktis mian amikon, kiu estas kultura historisto kun universitata grado. Kun ri ni konkludis:
Dum la lasta duono de la 1800-jarcento en Pollando, tiam parto de Rusio, verŝajne
- manteloj kaj pantalonoj estis el lino aŭ lano
- ĉemizoj kaj subvestoj jam estis el kotono
Sume esprimoj "lesivi lesivaĵojn" aŭ "lesivi tolaĵojn" aŭ "lavi tolaĵojn" sonas arkaikaj al mi. Mankas iel nuntempaj produktoj de teknokemia industrio. Mi preferas esprimon "lavi per lavpulvoro". Sed kion oni lavas? En la (nuntempa) germana oni uzas vorton "Wäsche", por kiu mi trovis esperantajn tradukojn lavaĵo, lavotaĵo kaj lavitaĵo. Tiu vortoj estas superbaj. Lavaĵo estas io, kion oni lavos, lavas aŭ lavis — la ĝenerala vorto. Lavotaĵo estas malpura lavaĵo, ion kion oni lavos. Kaj konsekvence lavitaĵo pura, jam lavita lavaĵo.
- Mi lavis mian pantalonon kaj aliajn lavaĵojn per lavpulvoro en nia lavmaŝino.
Jxusteno (Xem thông tin cá nhân) 07:40:39 Ngày 18 tháng 12 năm 2019
b3597:La lingvo de tiu ĉi fadeno estas Esperanto.
Hi,我叫倩倩
....
Bonvolu kaŝi la alilingvajn mesaĝojn.
Metsis (Xem thông tin cá nhân) 13:28:11 Ngày 18 tháng 12 năm 2019