Ĉu la vorton "infano" oni povas uzi ne nur en la senco de "neplenkreskulo"?
kelle poolt Jxusteno, 21. detsember 2019
Postitused: 7
Keel: Esperanto
Jxusteno (Näita profiili) 21. detsember 2019 13:57.17
" infan' enfant | child | Kind | дитя | dziecię. ". Ja la angla "child" kaj la franca "enfant" ankaŭ povas havi tiun signifon (ekzemple: " Allons enfants de la Patrie "; tie ĉi ĝi konjekteble estas uzita metafore).
Frano (Näita profiili) 21. detsember 2019 14:07.30
1) Fervora admiranto de artisto, muzikgrupo, sporta teamo ktp., havanta la sekson de ino.
2) Fano de inoj.
nornen (Näita profiili) 21. detsember 2019 14:37.31
En la FE ni trovas ekzemple:
FE:El ĉiuj miaj infanoj Ernesto estas la plej juna.
FE:Li havas dek unu infanojn.Tiuj (kaj aliaj) ekzemploj ŝajnas rilatas al gefiloj.
Ankaŭ PIV difinas tiun vorton unue kiel "Homido, rilate al la gepatroj", kaj nur due kiel "Homido kontraste kun plenkreskinta homo".
Konsekvence, la propozicio "Mi havas du infanojn; precize unu filon kaj unu filinon." verŝajne estas ĝusta.
Jxusteno (Näita profiili) 21. detsember 2019 17:39.44
nornen:Tio interpreto de la vorto "infano" ŝajnas al mi tute taŭga.Sed ĉu oni povas diri tiel, se la filo kaj filino estas jam plenkreskaj?
En la FE ni trovas ekzemple:
FE:El ĉiuj miaj infanoj Ernesto estas la plej juna.FE:Li havas dek unu infanojn.Tiuj (kaj aliaj) ekzemploj ŝajnas rilatas al gefiloj.
Ankaŭ PIV difinas tiun vorton unue kiel "Homido, rilate al la gepatroj", kaj nur due kiel "Homido kontraste kun plenkreskinta homo".
Konsekvence, la propozicio "Mi havas du infanojn; precize unu filon kaj unu filinon." verŝajne estas ĝusta.
sergejm (Näita profiili) 21. detsember 2019 19:57.14
Jxusteno (Näita profiili) 21. detsember 2019 20:10.22
sergejm:Simple: plenkreska infanoEble simpla "infano" ankaŭ taŭgas, kial ne?
sergejm (Näita profiili) 21. detsember 2019 21:49.00