關閉的
Esperanto
貼文者: Jxusteno, 2020年1月2日
訊息: 37
語言: Esperanto
thyrolf (顯示個人資料) 2020年1月7日下午8:12:37
novatago (顯示個人資料) 2020年1月8日上午1:45:50
StefKo:Ne ĉar (homa) naskinto nur povas esti virino (jes, jes, naturo estas tiel seksisma). Kaj la aliaj, ne ĉar ne eblas uzi ilin en formala kunteksto.
Kial ne "naskintoj" aŭ ŝerce "pliaĝuloj", "maljunuloj", "olduloj". Tiujn ĉi tri lastajn uzas ŝerce junuloj en Pollando.
Jen la vorto, kiun vi serĉas kaj kiu estas tute valida: generinto. Kaj kuratoro se temas pri jura respondeco rilate al ido. Krom adoptinto se oni ne emus kaŝi tiun statuson. Ve! Kian problemegon havas Esperanto rilate al manko de vortoj!
Ĝis, Novatago (blogo / 7 + 1)
Jxusteno (顯示個人資料) 2020年1月8日下午1:51:06
訊息已隱藏.
sergejm (顯示個人資料) 2020年1月8日下午3:19:38
Jxusteno:Sed en la hispana/kastila jam ekzistas la seksneŭtriga "-e":Al vi jam respondis hispanparolanto, ke tiaj vortoj en la hispana mankas. Eble en iuj dialektoj ...
elle, nosotres, vosotres, amigue, abuele, chique, niñe, todes ktp.
Pri la kastila mi ne scias, sed ankaŭ dubas.
Zam_franca (顯示個人資料) 2020年1月8日下午4:05:47
Jxusteno:Ili ne estas oficialaj.novatago:Sed en la hispana/kastila jam ekzistas la seksneŭtriga "-e":StefKo:Ne ĉar (homa) naskinto nur povas esti virino (jes, jes, naturo estas tiel seksisma). Kaj la aliaj, ne ĉar ne eblas uzi ilin en formala kunteksto.
Kial ne "naskintoj" aŭ ŝerce "pliaĝuloj", "maljunuloj", "olduloj". Tiujn ĉi tri lastajn uzas ŝerce junuloj en Pollando.
Jen la vorto, kiun vi serĉas kaj kiu estas tute valida: generinto. Kaj kuratoro se temas pri jura respondeco rilate al ido. Krom adoptinto se oni ne emus kaŝi tiun statuson. Ve! Kian problemegon havas Esperanto rilate al manko de vortoj!
elle, nosotres, vosotres, amigue, abuele, chique, niñe, todes ktp.
Mi konsideras la hispanan gramatikon kiel la Esperantan gramatikon, escepte de ununura afero : ja pli simplus reformi pere de "-e" finaĵo.
Sed la diskriminacioj ne estas lingvaj, ili estas soci-aj.
Oni ne reformu lingvon, eĉ al 'nobleca' celo.
Ĉiuokaze jam estas debatita temo.
novatago (顯示個人資料) 2020年1月8日下午6:40:41
sergejm:En Hispanio tiaj vortoj estas pli ofte uzataj por moki la stultulojn, kiuj volas trudi tiajn stultajn vortojn (do, granda "sukceso" rilate al celo de tiaj vortoj). Neniu konsideras ilin parto de la hispana lingvo, -e neūtrigas nenion en Hispanio.
Al vi jam respondis hispanparolanto, ke tiaj vortoj en la hispana mankas. Eble en iuj dialektoj ...
Pri la kastila mi ne scias, sed ankaŭ dubas.
In English for Jxusteno since he obviously can't understand Esperanto:
In Spain that kind of words are more often used to laugh at stupid people, who try to impose those stupid words (so big "success" if we think what those words aim). No one reckons them as part of the Spanish language, -e doesn't makes anything neuter. SO PLEASE DON'T LIE.
AND F*CK*NG ANYWAY: what the hell does it matter what is done in other languages? That's not a point at all.
As already has told Zam_franca, to reform a language is not making people more respectful towards anything. In Turkish language there is not a grammatical gender and I'm pretty sure no one is going try to convince anybody that Turkey is an example for the rest of the world about being more respectful than any other country in gender affairs. Please drop this stupid fight because the real world is telling you in capital letters that your are totally wrong.
Ĝis, Novatago (blogo / 7 + 1)
Jxusteno (顯示個人資料) 2020年1月8日下午9:04:03
訊息已隱藏.
Jxusteno (顯示個人資料) 2020年1月8日下午9:54:56
訊息已隱藏.
robinvdv (顯示個人資料) 2020年1月9日下午1:12:07
novatago:I read that the suffix -e is getting more and more popular between youth in Spanish-speaking countries: https://www.washingtonpost.com/dc-md-va/2019/12/05...sergejm:En Hispanio tiaj vortoj estas pli ofte uzataj por moki la stultulojn, kiuj volas trudi tiajn stultajn vortojn (do, granda "sukceso" rilate al celo de tiaj vortoj). Neniu konsideras ilin parto de la hispana lingvo, -e neūtrigas nenion en Hispanio.
Al vi jam respondis hispanparolanto, ke tiaj vortoj en la hispana mankas. Eble en iuj dialektoj ...
Pri la kastila mi ne scias, sed ankaŭ dubas.
In English for Jxusteno since he obviously can't understand Esperanto:
In Spain that kind of words are more often used to laugh at stupid people, who try to impose those stupid words (so big "success" if we think what those words aim). No one reckons them as part of the Spanish language, -e doesn't makes anything neuter. SO PLEASE DON'T LIE.
AND F*CK*NG ANYWAY: what the hell does it matter what is done in other languages? That's not a point at all.
As already has told Zam_franca, to reform a language is not making people more respectful towards anything. In Turkish language there is not a grammatical gender and I'm pretty sure no one is going try to convince anybody that Turkey is an example for the rest of the world about being more respectful than any other country in gender affairs. Please drop this stupid fight because the real world is telling you in capital letters that your are totally wrong.
Ĝis, Novatago (blogo / 7 + 1)
It's probably just the older generation that only uses it to mock those that want more gender-neutral language usage. But to thos people we can just say "OK boomer".
Language changes and evolves. If enough people see a need for a change, then it will happen. PMEG already accepts and teaches "ri", it's only a matter of time before it gets into more Esperanto teaching material and gets accepted by the Academy of Esperanto.
Zam_franca (顯示個人資料) 2020年1月9日下午2:44:44
robinvdv:I read that the suffix -e is getting more and more popular between youth in Spanish-speaking countries: https://www.washingtonpost.com/dc-md-va/2019/12/05...Esperanto bezonas lingvan stabilecon, lingvan unuecon. Reformistoj estas malkontruigantaj tiajn ecojn en Eo. Ni uzu la normalan lingvon de la Akademio (krom en jam listigitaj vortoj kiuj ne okazigas gramatikan ŝanĝon).
It's probably just the older generation that only uses it to mock those that want more gender-neutral language usage. But to thos people we can just say "OK boomer".
Language changes and evolves. If enough people see a need for a change, then it will happen. PMEG already accepts and teaches "ri", it's only a matter of time before it gets into more Esperanto teaching material and gets accepted by the Academy of Esperanto.
Ni ne bezonas malstabiligi Esperanton.
Mi ankaŭ vidis iam, ke legeblis artikolo en amaskomunikilo pri la kresko de la reformita versio de la hispana, sed ĉi-lasta okaziĝas ŝajne ĉefe en Argentino.
Mi ja pensas tion : jam estas debatita temo, oni ne rekomencu, mi petas.