Multaj diferencoj Esperanto - latina!
viết bởi Turfalko, Ngày 16 tháng 1 năm 2020
Tin nhắn: 3
Nội dung: Esperanto
Turfalko (Xem thông tin cá nhân) 13:36:22 Ngày 16 tháng 1 năm 2020
Latine: Ea quae secuta est hieme, qui fuit annus Cn. Pompeio M. Crasso consulibus, Usipetes Germani, item Tenctheri magna cum multitudine hominum flumen Rhenum transierunt non longe a mari quo Rhenus influit.
Esperante: Dum la vintro de la sekva jaro, kiam Gnaeus Pompeius kaj Marcus Crassus estis konsuloj, du ĝermanaj triboj, la Usipetoj kaj la Tenkteroj, ne for de la loko, kie Rejno fluas en la lagon, migris kun multaj homoj trans tiun riveron.
Fonto: Gaius Iulius Caesar: De bello Gallico (4,1-4,38) Pri la gaŭla milito.
sergejm (Xem thông tin cá nhân) 15:14:41 Ngày 16 tháng 1 năm 2020
Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 09:57:41 Ngày 17 tháng 1 năm 2020
Pri la sezonoj, printempo kaj aŭtumno fontas el la franca (printemps, automne) kaj vintro kaj somero fontas el la germana (Winter, Sommer).
Malsamecoj povas deveni de la stilo de la tradukinto: magna cum multitudine hominum = kun granda kvanto ( / multeco) da homoj.