¿Inglés fácil, esperanto difícil?
ca, kivuye
Ubutumwa 13
ururimi: Español
PrimeMinisterK (Kwerekana umwidondoro) 11 Ndamukiza 2020 21:47:56
Zam_franca:El inglés es el idioma más fácil de las idiomas que conece la persona que habla. Si, el inglés es más fácil que el francés o el alemán; pero creo que por un hispanohablante el portuges es más fácil que inglés y el Esperanto es más fácil para muchas personas en en esta planeta.How many languages do you know, homey?
Eso se debe a la ignorancia de las personas que dicen eso. Simplamente no conecen el Esperanto.
Post-scriptum : por favor ayudame a corregir mis errores. Gracias.
Whoops, sorry: I guess I was supposed to reply in Spanish. Pero no es possible para mi. Mi español es muy malo. Lo siento.
Zam_franca (Kwerekana umwidondoro) 12 Ndamukiza 2020 09:48:02
PrimeMinisterK:Pues, hablo francés, inglés, el Esperanto, un poco espan~ol, y pruebo aprender un rudimento de neerlandesa (pero casi no puedo prezentar yo, asi mi nivel no es increible...)Zam_franca:El inglés es el idioma más fácil de las idiomas que conece la persona que habla. Si, el inglés es más fácil que el francés o el alemán; pero creo que por un hispanohablante el portuges es más fácil que inglés y el Esperanto es más fácil para muchas personas en en esta planeta.How many languages do you know, homey?
Eso se debe a la ignorancia de las personas que dicen eso. Simplamente no conecen el Esperanto.
Post-scriptum : por favor ayudame a corregir mis errores. Gracias.
Whoops, sorry: I guess I was supposed to reply in Spanish. Pero no es possible para mi. Mi español es muy malo. Lo siento.
Well, I speak French, English, Esperanto, a bit of Spanish, and I try to learn the Dutch language's basics (but I almost don't know how to introduce me at all, so my level is not incredible...).
jrballesteros05 (Kwerekana umwidondoro) 13 Ndamukiza 2020 12:08:29
novatago:Si pero en Español mal que bien hay reglas de pronunciación, es verdad que en America, y algunas partes de España, "seseamos" y luego están los Argentinos que pronuncian diferente la "ll" y la "y" pero siguen habiendo reglas de pronunciación al ser un lenguaje vocal. En cambio en el inglés no hay reglas definidas, puse "Water" como ejemplo los gringos dicen algo como "Wuorer", los britanicos dicen "woutaq" y luego he escuchado a algunos jovenes decir algo como "Wuoar", sin quitar como lo pronunciarían otros países.jrballesteros05:No sé qué tiene de raro eso. En América todos o casi todos pronunciáis pozo y poso igual y en algunas regiones de España no solo la z se pronuncia distinto que la s, sino que la s no suena exactamente igual que en América y todo eso es válido.
De las cosas que más me chocan del inglés es la falta de reglas de pronunciación. La palabra "Water" la pronuncian diferente los gringos y los británicos y ambas son válidas.
Ĝis, Novatago
Luego se inventaron los fonemas para hacer mas sencilla la lectura de pronunciación pero cada país angloparlante usa sus propios fonemas. Ojo, no dije que sea raro, dije que me parece chocante, yo creo que un gringo o un britanico que ha aprendido español en España y luego llega a Argentina le pasaría lo mismo.
PD: Mi leĝis vian blogon kaj mi pensas ke estas tre interesaj. Saluton.