Więcej

"Amigos, amigas y amigues", "Gracias a todos, a todas y a todes" - inkluziva lingvo el la buŝo de la prezidento de Argentino.

od Jxusteno, 29 marca 2020

Wpisy: 10

Język: Esperanto

Jxusteno (Pokaż profil) 29 marca 2020, 04:50:24

robinvdv (Pokaż profil) 30 marca 2020, 13:22:23

Tre interese! Mi scias, ke kelkaj junaj feministoj uzas tiun novan gramatikan genron en la hispana, sed mi ne atendis tion de ŝtatestro.

novatago (Pokaż profil) 30 marca 2020, 13:58:11

In Spanish the right thing, to talk about all genders together, is to use the male gender as it's the non marked gender (that means that the grammar male gender not always talks about male sex). For example for everybody, we say "todos" (as non marked gender). Since feminism doesn't like that, in Spain, all the politicians in the left, always say "todos y todas" (as male and female). Wait... I said always? Well, not always. Since we have real problems with Covid19 and all the stupid things are being ignored, all the politicians say "todos" (as non marked gender).

That is the hypocrisy of the politicians, also in Argentina, and that's what happen with invented problems when reality strikes.

Ĝis, Novatago (blogo / 7 + 1)

Jxusteno (Pokaż profil) 30 marca 2020, 14:43:29

novatago:In Spanish the right thing, to talk about all genders together, is to use the male gender as it's the non marked gender (that means that the grammar male gender not always talks about male sex). For example for everybody, we say "todos" (as non marked gender). Since feminism doesn't like that, in Spain, all the politicians in the left, always say "todos y todas" (as male and female). Wait... I said always? Well, not always. Since we have real problems with Covid19 and all the stupid things are being ignored, all the politicians say "todos" (as non marked gender).

That is the hypocrisy of the politicians, also in Argentina, and that's what happen with invented problems when reality strikes.
La kronviruso ŝajnas esti tre oportuna preteksto por limigi rajtojn kaj bagateligi ceterajn problemojn en la okuloj de homoj.

Jxusteno (Pokaż profil) 30 marca 2020, 14:56:29

Iu sciigis al mi ke la Argentinestro uzis inkluzivan lingvaĵon antaŭ kelkaj tagoj. La pandemio do verŝajne ne igas onin ĉesi zorgi malplimultojn.

Zam_franca (Pokaż profil) 30 marca 2020, 15:38:54

novatago:In Spanish the right thing, to talk about all genders together, is to use the male gender as it's the non marked gender (that means that the grammar male gender not always talks about male sex). For example for everybody, we say "todos" (as non marked gender). Since feminism doesn't like that, in Spain, all the politicians in the left, always say "todos y todas" (as male and female). Wait... I said always? Well, not always. Since we have real problems with Covid19 and all the stupid things are being ignored, all the politicians say "todos" (as non marked gender).

That is the hypocrisy of the politicians, also in Argentina, and that's what happen with invented problems when reality strikes.

Ĝis, Novatago (blogo / 7 + 1)
La franca gramatiko estas tute sama. Laŭregule oni simple povas diri nur "tous", sed en politikaj paroladoj, ne vere estas perdebla tempo, do la gepolitikistoj diras "Bonne année à toutes [ine] et à tous" ("Feliĉan novan jaron al ĉiuj" (laŭvorte "bonan jaron")- tio estis stulta ekzemplo), kaj ne nur la maldekstruloj.

Jxusteno (Pokaż profil) 30 marca 2020, 16:02:45

Zam_franca:La franca gramatiko estas tute sama. Laŭregule oni simple povas diri nur "tous", sed en politikaj paroladoj, ne vere estas perdebla tempo, do la gepolitikistoj diras "Bonne année à toutes [ine] et à tous" ("Feliĉan novan jaron al ĉiuj" (laŭvorte "bonan jaron")- tio estis stulta ekzemplo), kaj ne nur la maldekstruloj.
Mi ne opinias ĉi tion malsaĝa ekzemplo. "Bonan (novan) jaron!" ŝajnas al mi tute bona esprimo.

regxajmartiroj (Pokaż profil) 1 października 2021, 01:47:19

Mutle pli bona uzado ol la anglo-imperiisma "latinx"

amigueo (Pokaż profil) 3 października 2021, 14:52:24

robinvdv:Tre interese! Mi scias, ke kelkaj junaj feministoj uzas tiun novan gramatikan genron en la hispana, sed mi ne atendis tion de ŝtatestro.
Ho cxu vi povus doni pliajn informojn prie?
Antauxdankon!

amigueo (Pokaż profil) 3 października 2021, 15:01:07

Zam_franca:
novatago:In Spanish the right thing, to talk about all genders together, is to use the male gender as it's the non marked gender (that means that the grammar male gender not always talks about male sex). For example for everybody, we say "todos" (as non marked gender). Since feminism doesn't like that, in Spain, all the politicians in the left, always say "todos y todas" (as male and female). Wait... I said always? Well, not always. Since we have real problems with Covid19 and all the stupid things are being ignored, all the politicians say "todos" (as non marked gender).

That is the hypocrisy of the politicians, also in Argentina, and that's what happen with invented problems when reality strikes.

Ĝis, Novatago (blogo / 7 + 1)
La franca gramatiko estas tute sama. Laŭregule oni simple povas diri nur "tous", sed en politikaj paroladoj, ne vere estas perdebla tempo, do la gepolitikistoj diras "Bonne année à toutes [ine] et à tous" ("Feliĉan novan jaron al ĉiuj" (laŭvorte "bonan jaron")- tio estis stulta ekzemplo), kaj ne nur la maldekstruloj.
La klarigo gramatika estas trompiga!
Se oni deziras simetrion kaj sanktaj kleruloj diras ke nemarkita genro estas LI, la problemo movigxas al "kial la maskla genro ne ekzistas gramatike?". Solvo? Uzi HI por masklo, kaj RI por nebinara, kaj LI kiam tute ne gravas klarigi.

Wróć do góry