Uzo de "direkto" en akuzativo
Karlo_amas_lingvojn-tól, 2020. június 4.
Hozzászólások: 6
Nyelv: Esperanto
Karlo_amas_lingvojn (Profil megtekintése) 2020. június 4. 17:49:39
Mi ne komprenas la pravan uzon de la vorto "direkto", precipe de la akuzativo. Ŝajnas, ke la PIV ne rekomendas la akuzativon, ĉar ni trovas ĉe la vorto "direkto" tiujn ĉi ekzemplojn:
- "multo da provoj estis faritaj en tiu ĉi direkto"
- "la avo kapsignis en la direkto al la spegulo"
Nu, kio pravas? Ĉu oni diru "Mi iras en la direkto de la pordo" aŭ ĉu oni diru "Mi iras en la direkton de la pordo"?
Mi kredas ke tiuj, kiuj ne uzas la akuzativon, pensas, ke la vorto "direkto" mem jam supozas direkton, kaj pro tio la uzo de la akuzativo ne necesas.
Kiu povas help min?
Metsis (Profil megtekintése) 2020. június 5. 7:13:34
- Mi iris hejmen : Mi iris al mia hejmo.
- Ĉu vi aĉetas en la vendejo aŭ el la vendejo?
- La avo kapsignis al la direkto de la spegulo. (kp. Ŝi kapsignis al la fenestro (ankaŭ de Z laŭ PIV)
- veturi en la malĝustan direkton : oni ja movas enen de tiu direkto
StefKo (Profil megtekintése) 2020. június 5. 18:03:25
direkti → misdirekti = montri aŭ gvidi en malĝustan direkton
Laŭ vortaro.net:
"
direkt/o
1 Loko, flanko celata;(...)
"
Se direkto estas loko do oni povas diri: iri/veturi en la direkton, sed kontraŭe: Multo da provoj estis faritaj en tiu ĉi direkto. Tio ĉi estas ekzemplo el vortaro.net. Tie ĉi ne estas movo, do n estas senbezona.
nornen (Profil megtekintése) 2020. június 5. 18:35:58
Ekz
Zamenhof:ĝi iris ĝuste en la direkto al la malriĉa knabino
Zamenhof:Sed vi turniĝu, kaj iru en la dezerton en la direkto al la Ruĝa Maro.
Zamenhof:ili iris, sed ĝuste en la direkto ĝuste kontraŭa al tiu, en kiu ili devus iriEstas nur unu trafo kun "en la direkton al":
Zamenhof:La infano montris en la direkton al la malluma kurteno.
sergejm (Profil megtekintése) 2020. június 5. 19:38:21
Karlo_amas_lingvojn (Profil megtekintése) 2020. június 5. 19:55:53