შინაარსის ნახვა

La bebida "mirinda"

josell-ისა და 13 აგვისტო, 2008-ის მიერ

შეტყობინებები: 63

ენა: Español

verdakrajono (მომხმარებლის პროფილი) 26 იანვარი, 2009 10:12:48

Saluton!

Hay una cadena de tiendas especializada en electrodomésticos, cuyo nombre es 'TIEN 21'
http://www.tien21.es/

Ĉu 21 samideanoj iru tien?

Fernando 'VerdaKrajono'.

baxoka (მომხმარებლის პროფილი) 26 იანვარი, 2009 17:00:17

lo de TIEN supongo que se referiran a "butiko" y 21 pudiera ser por "dekunua jarcento"

otra cosa, al ampliar vocabulario, he visto este adjetivo "sprit-a" y hace unos cuantos mensajes nombraba la bebida SPRITE. nunca me habia preguntao lo que significaba esa palabra, y ahora tambien voy comprendiendo que es eso que leia sobre valor propedeutico de la lengua auxiliar de Kalocsay

baxoka (მომხმარებლის პროფილი) 26 იანვარი, 2009 17:47:31

en el de antes me he equivocao en mil jaroj, queria escribir "dudekunua jarcento"

baxoka (მომხმარებლის პროფილი) 28 იანვარი, 2009 11:27:55

en una ciudad de Bulgaria y en Cannes (Francia) se que existen hoteles que se llaman esperanto pero este este que sale en el video con los ferrari por alli en medio parece algo espectacular

http://es.youtube.com/watch?v=1JkuN40qTUs

Hedilla (მომხმარებლის პროფილი) 5 მაისი, 2009 15:25:14

Acabo de ver la película de Guillermo del toro EL LABERINTO DEL FAUNO y una de las productoras se llama ESPERANTO FILMOJ

kitzOgen (მომხმარებლის პროფილი) 6 მაისი, 2009 12:38:35

Hedilla:Acabo de ver la película de Guillermo del toro EL LABERINTO DEL FAUNO y una de las productoras se llama ESPERANTO FILMOJ
Nombró así a la productora por la esencia interncional del cine en el mundo, como lo es también el esperanto.
ĝis baldaŭ

novatago (მომხმარებლის პროფილი) 14 ივნისი, 2009 13:25:31

Ha aparecido en, por lo menos, dos periodicos de habla hispana una artículo sobre la diversidad lingüística con una opinión curiosa, tirando a extremista.

Independientemente de eso el artículo hace mención a algo que sí me ha parecido un dato llamativo:
FERNANDO SAVATER:A comienzos del pasado siglo, una empresa americana que se disponía a patentar la primera cámara fotográfica portátil le pidió -a Zamenhof- un nombre para su producto que fuese igualmente eufónico en cualquier lengua. Y Zamenhof acuñó la única palabra de esperanto que todos hemos pronunciado alguna vez: kodak.
¿Alguien sabe qué significa kodak en Esperanto? Quiero decir, que ¿es realmente una palabra del esperanto o solo la inventó basandose en alguna raíz de otro idioma?. En los diccionarios que he mirado, aparece kodako pero solo con la definición de kodak.

Ĝis, Novatago.

novatago (მომხმარებლის პროფილი) 14 ივნისი, 2009 20:22:16

FERNANDO SAVATER:Y Zamenhof acuñó la única palabra de esperanto que todos hemos pronunciado alguna vez: kodak.
Bueno he estado investigando y aunque no puedo afirmar categoricamente que esta información es falsa (solo he usado internet para contrastarla), es bastante probable que así sea. La marca Kodak fue registrada en 1888. Eso y el hecho de que parece poco probable que el fundador de Kodak y Zamenhof coincidieran en el mismo espacio/tiempo entre 1987 y 1988. No es algo que elimine todas las posibilidades pero pone en duda la veracidad de tal información. Además hay otro dato que parece ponerla en duda, si bien reconozco que es algo anecdótico y tampoco he comprobado si es información verídica. Ese dato se refiere a que la marca Kodak pleiteó contra la editorial del Plena Ilustrita Vortaro por la aparición de la palabra Kodako en él.

En fin que el amigo Savater no ha dado ni una en su artículo lango.gif.

Ĝis, Novatago.

betoxx (მომხმარებლის პროფილი) 14 ივნისი, 2009 23:21:31

novatago:Ha aparecido en, por lo menos, dos periodicos de habla hispana una artículo sobre la diversidad lingüística con una opinión curiosa, tirando a extremista.

Independientemente de eso el artículo hace mención a algo que sí me ha parecido un dato llamativo:
FERNANDO SAVATER:A comienzos del pasado siglo, una empresa americana que se disponía a patentar la primera cámara fotográfica portátil le pidió -a Zamenhof- un nombre para su producto que fuese igualmente eufónico en cualquier lengua. Y Zamenhof acuñó la única palabra de esperanto que todos hemos pronunciado alguna vez: kodak.
¿Alguien sabe qué significa kodak en Esperanto? Quiero decir, que ¿es realmente una palabra del esperanto o solo la inventó basandose en alguna raíz de otro idioma?. En los diccionarios que he mirado, aparece kodako pero solo con la definición de kodak.

Ĝis, Novatago.
En realidad no creo que KODAK sea una palabra del esperanto porque si lo fuera creo que muchos conoceríamos su significado y pues por lo visto no es asi. Ahora desde que yo empece aprendiendo la palabra "mirinda" recorde instantaneamente la bebida! Lo cual fue gracioso jaja pero dudo que venga del esperanto.

Hedilla (მომხმარებლის პროფილი) 17 ივნისი, 2009 18:03:30

Antes de escribir krokodileando es de suponer que todo el mundo debería leerse los comentarios desde el primer mensaje, porque creo que el nombre de la bebida ¡SI! procede del idioma internacional

ზემოთ დაბრუნება