Skanado kaj "ciferigo" de libroj Esperantaj
від eb.eric, 16 серпня 2008 р.
Повідомлення: 3
Мова: Esperanto
eb.eric (Переглянути профіль) 16 серпня 2008 р. 17:00:48
Do jen mia peto: Se vi ankaŭ havas aron da malnovaj libroj, aŭ eĉ nur unu, bonvolu skani ĝin. Tiel la kvanto da esperantaj tekstoj en la reto kreskos, kaj ni certe ne bezonas ekspliki kial tio estas bona por la esperantistaro kaj ĝia movado. Se, tamen, vi ne havas librojn tiajn, vi ankaŭ povas helpi per provlegado de tiaj libroj ĉe la retejo Distributed Proofreaders.
Se vi bezonas helpon, ne timu peti ĝin de mi per lernu-mesaĝo.
Hispanio (Переглянути профіль) 16 серпня 2008 р. 17:21:36
Se tio povas helpi...
eb.eric (Переглянути профіль) 16 серпня 2008 р. 17:25:40
Hispanio:Mi tradukas fragmentojn de libroj ofte.Certe tio estas bonega, sed mi parolas pri alia afero. Mi parolas pri la enkomputiligo de jam ekzistantaj Esperantaj libroj kiuj ne plu havas kopirajton (kiuj estas libere disigeblaj laŭleĝe).
Se tio povas helpi...
Ekzemple, mi jam skanis la libron "La Lastaj Tagoj de Zamenhof", kaj ĝi estas nun provlegataj ĉe D.P. Nun mi skanadas "Rolandkanto"n, kiu estas fama malnova franca libro, tradukita al Esperanto en 1906 de Doktoro Noël.