Al contingut

Duda con la pronunciación de la "R"

de Lyvar, 1 de febrer de 2021

Missatges: 24

Llengua: Español

Lyvar (Mostra el perfil) 1 de febrer de 2021 20.16.52

Saluton! Soy nuevo en la página, pero desde un tiempo hacia aca he ido aprendiendo y conociendo sobre el esperanto. Me gustaría poder aclarar la duda sobre como sería la pronunciación correcta de la letra "R". De antemano agradezco mucho su ayuda.

Metsis (Mostra el perfil) 2 de febrer de 2021 8.21.15

Rigardu ekzemple ĉi tiun filmeton.

novatago (Mostra el perfil) 2 de febrer de 2021 12.33.48

Lyvar:Saluton! Soy nuevo en la página, pero desde un tiempo hacia aca he ido aprendiendo y conociendo sobre el esperanto. Me gustaría poder aclarar la duda sobre como sería la pronunciación correcta de la letra "R". De antemano agradezco mucho su ayuda.
Las dos pronunciaciones más habituales del español son correctas pero no se sigue la norma de pronunciación de la r del español. Es decir, que puedes pronunciarla como en caro y como en carro, independientemente de si está al principio o en otro lugar de la palabra.

Ĝis. Novatago (blogo / 7 + 1)

nornen (Mostra el perfil) 2 de febrer de 2021 16.37.50

La ventaja es que en Esperanto no hay dos erres distintas. Así que la verdad no importa cuál de las dos erres del español usés, nunca va a causar malentendidos. Según entiendo, la "norma" del Esperanto es que las erres siempre son dobles como en "perro" y nunca simples como en "pero". ¡Incluso en combinaciones como "tr", "pr", etc!
Pero pronunciar "Esperranto prrenis trri rruĝajn vorrtojn" me rechina en los oídos, y por eso yo personalmente sigo la pronunciación del español y digo "Esperanto prenis tri rruĝajn vorrtojn."

O sea, pronunciá las erres como querás y no habrá problema.

En mi experiencia, a los hispanoparlantes, la R del Esperanto no les causa muchos problemas. Los problemas empiezan con la diferencia limpia entre la V y la B, la S y la Z y no zamparles una E a palabras como "stari" o "ŝpruci" (o sea pronunciarlas como "estari" y "eŝpruci").

novatago (Mostra el perfil) 2 de febrer de 2021 17.48.16

nornen:la S y la Z y no zamparles una E a palabras como "stari" o "ŝpruci" (o sea pronunciarlas como "estari" y "eŝpruci").
En España zamparle una e a una palabra sería quitársela (zampar = comer).

Ĝis. Novatago.

nornen (Mostra el perfil) 2 de febrer de 2021 19.59.35

Interesante. Aquí también nos zampamos la comida, pero lo interpretamos como "nos metemos a la fuerza la comida a la boca". Y por lo tanto, zampar = meter a la fuerza. Me zampé un clavo en el pie. No zampés toda la data en un solo archivo. La jura me zampó una multa de Q200 por estacionarme en línea roja.

Lyvar (Mostra el perfil) 2 de febrer de 2021 22.53.11

Saluton!

Muchas gracias por responder, y bueno, ya veo que lo puedo usar como lo venía haciendo, con la pronunciación del español, ya que de verdad habia ciertas palabras que se me complicaban ya lo hiciera de una manera u otra.

Y para aprovechar a por esta misma via, habia leido que no existe la doble negación en el esperanto, que cuando se negaba el verbo se hacía una sola vez, pero viendo las lecciones que se encuentran aqui, uno de los ejemplos para ese caso presenta una doble negación en la oración. Por lo que, en cual de los dos casos me debería guiar o esta de manera mas adecuada y correcta?

Disculpen si hago una pregunta en esta sección correspodiente a otro tema.

Lyvar (Mostra el perfil) 2 de febrer de 2021 23.33.19

Ok, en ese caso la pronunciación sería "sorati" y "ŝopruci" ?

nornen (Mostra el perfil) 3 de febrer de 2021 0.53.56

¿Podrías mencionar el ejemplo que viste con doble negación?

Lyvar (Mostra el perfil) 3 de febrer de 2021 15.20.23

nornen:¿Podrías mencionar el ejemplo que viste con doble negación?
Saluton!

Claro, este es el ejemplo al que me refiero:

Ne, mi ne estas en la ĉambro.

Tornar a dalt