Messages : 9
Langue: Esperanto
nornen (Voir le profil) 11 février 2021 00:51:07
StefKo (Voir le profil) 11 février 2021 06:58:00
nornen:Ĉu LLZ elektis la vorton "kurb" anstataŭ "kurv" (de: Kurve, en: curve, es: curva, ktp) pro respekto al niaj polaj amikoj?Kial ankaŭ ne "al rusaj" (kaj aliaj uzantaj tiun vorton samsignfe)? Aŭ por hispanlingvanoj por ke ili povu pli facile prononci ĝin?
En la rumana curba signifas "kurba" (saluton al maloftaj rumanaj lernuanoj!)
PS. Mi ripetas la demandon: "Kiel vi trovis la polan vorton stuł?"
sergejm (Voir le profil) 11 février 2021 08:16:53
Angle: curved
France: courbe
Germane: kurvig
Hispane: curvado
Pole: krzywy
Ruse: кривой
Ni vidas 'b' nur en la franca.
StefKo (Voir le profil) 11 février 2021 15:45:00
En la rumana, ŝajne, estas multaj vortoj devenintaj el la franca. Ili anstataŭigis slavajn vortojn (purigado de la rumana en 19. jarcento)
nornen (Voir le profil) 13 février 2021 05:26:54
sergejm (Voir le profil) 13 février 2021 07:06:31
Ekz vidu fromaĝo: rumane: brânză. Similas al rusa брынза, pola bryndza.
Vidu brindzo. Estas tradukoj nur al slavaj lingvoj, hungara kaj germana, sed germana traduko ne similas al slavaj
StefKo (Voir le profil) 13 février 2021 10:56:22
sergejm:La rumana estas latinida lingvo, sed ĝi kaptis vortojn de najbaraj slavoj kaj hungaroj - vi povas certiĝi pri tio en ReVo, kiam oni aldonas rumanan tradukon.En la interreto oni povas legi ke, krom vortoj, slavaj lingvoj influis ankaŭ prefiksojn, fonologion kaj eĉ morfologion (en la rumana ekzistas la vokativo kiu, tiel iuj opinias, ne estas restaĵo de la latina lingvo ). En la 19. jc. slavaj vortoj formis proksime 40% de rumanaj vortoj. Nun - nur 11-14% kaj, tre ofte, ili estas malnovaj vortoj.
Ekz vidu fromaĝo: rumane: brânză. Similas al rusa брынза, pola bryndza.
Vidu brindzo. Estas tradukoj nur al slavaj lingvoj, hungara kaj germana, sed germana traduko ne similas al slavaj
sergejm (Voir le profil) 13 février 2021 11:08:36
Alia simileco estas ke ambaŭ la bulgara kaj la rumana havas artikolon kaj metas ĝin post la substantivo.
En la rumana filo estas fiú, kiel en la hungara. Sed rumana fiú devenas de latina filius, la hungara de ui finnugra vorto.
StefKo (Voir le profil) 13 février 2021 11:21:36
https://www.youtube.com/watch?v=IIEk2XcRvso - gaje
Kaj serioza plenumo:
https://www.youtube.com/watch?v=syd8_0EnntM