Beiträge: 2
Sprache: 简体中文
Flago (Profil anzeigen) 6. September 2008 23:52:06
《三国演义》有了世界语文版
世界语版的《三国演义》于今年8月由中国外文出版社出版,它是献给在上海召开的世界翻译大会的礼物,已被国际世界语协会列为“东西方文化交流丛书”,至此中国四大古典文学名著中已有《红楼梦》、《水浒传》、《三国演义》出版了世界语版,它再次证明:世界语是中国文学通向世界的又一座桥梁,也是中外文化交流的有用工具,同时也是中国世界语者对国际世界语运动的又一重大贡献,因为这些中国文学巨著的出版进一步丰富了世界语文学宝库,阅读这些名著无不感受到世界语的巨大魅力。
世界语版的《三国演义》是由我国著名翻译家李士俊先生完成的,在此之前他用10年时间翻译了《水浒传》,已于2004年出版。现在他正抓紧《西游记》的翻译工作,计划于明年7月出版,到时,他将成为中国翻译史上唯一一个将中国四大古典文学名著翻译了三部的第一人。这次出版得到中国外文局领导的关怀和外文局的资助,中国报道杂志社和中华世界语协会做了大量的组织工作。
世界语版的《三国演义》于今年8月由中国外文出版社出版,它是献给在上海召开的世界翻译大会的礼物,已被国际世界语协会列为“东西方文化交流丛书”,至此中国四大古典文学名著中已有《红楼梦》、《水浒传》、《三国演义》出版了世界语版,它再次证明:世界语是中国文学通向世界的又一座桥梁,也是中外文化交流的有用工具,同时也是中国世界语者对国际世界语运动的又一重大贡献,因为这些中国文学巨著的出版进一步丰富了世界语文学宝库,阅读这些名著无不感受到世界语的巨大魅力。
世界语版的《三国演义》是由我国著名翻译家李士俊先生完成的,在此之前他用10年时间翻译了《水浒传》,已于2004年出版。现在他正抓紧《西游记》的翻译工作,计划于明年7月出版,到时,他将成为中国翻译史上唯一一个将中国四大古典文学名著翻译了三部的第一人。这次出版得到中国外文局领导的关怀和外文局的资助,中国报道杂志社和中华世界语协会做了大量的组织工作。
lowb (Profil anzeigen) 10. September 2008 14:37:33
無法購買到>_