Zum Inhalt

Англозвуки русскими буквами ? Легко !

von n1954, 8. September 2008

Beiträge: 2

Sprache: Русский

n1954 (Profil anzeigen) 8. September 2008 05:05:55

Англозвуки русскими буквами ?!

Как известно, в английском языке очень сложно озвучить написанное слово,
если заранее не выучил, как собственно его надо произносить. К счастью,
существует Международная Фонетическая Транскрипция для английских слов,
вполне устоявшаяся система, многие годы воспроизводимая в словарях,
издаваемых в самый разных странах. Фактически, это международно признанный
стандарт для устного английского, и не важно, если кое-кто кое-где от
него отклоняется. Стандарт признан по жизни. Его надо знать, наряду
с орфографией английских слов. Фактически надо знать два языка:
английский устный и английский письменный.
К несчастью, система МФТ, как _графическая_ система не удовлетворительна.
Долгота обозначается двоеточием ':', этот знак разрывает, уродует
внешний вид записи. Используемые знаки несоразмерны ни по ширине, ни
по высоте. Достаточно упомянуть представление звука [ш] значком интеграла,
а привычный всякому русскому звук [ч], имеющий широкое мировое хождение,
в МФТ изображается диграфом: t+интеграл

Чтобы овладеть устным английским надо тренироваться в записи звучания
английских слов, тем более, что само это звучание для русского уха
не является отчётливым. Запись звучания могла бы помочь памяти.
И если, на бумаге мы можем без всякого удовлетворения использовать
знаки МФТ, то как же быть при работе на компьютере, на пишмашинке, и
на любом терминале. Там ведь этих значков нет! Думаю, что и не во всех
типографиях они есть в постоянной готовности.

Во всех разговорниках, а также в учебниках Александра Драгункина, для записи
английских звуков используются русские буквы. Это я категорически приветствую.
Но! Большое "но" состоит в том, что авторы не могут договориться между
собой, как именно это надо делать: чем пренебречь, что подчеркнуть. И даже
один автор - Александр Драгункин - не может договориться сам с собой.
Он меняет транскрипцию от книжки к книжке.

Продолжение на http://mi.anihost.ru/anglzvuk.htm
400 существительных Огдена с транскрипцией на http://mi.anihost.ru/ogden400.htm

Николай Михайленко

KienLi (Profil anzeigen) 8. September 2008 05:14:18

Уважаемый,
Вы начинаете спамить. Я бы хотел попросить Вас не публиковать посты, не связанные с эсперанто.

Zurück nach oben