Mergi la conținut

Pronunciación

de gmolleda, 5 noiembrie 2008

Contribuții/Mesaje: 10

Limbă: Español

gmolleda (Arată profil) 5 noiembrie 2008, 16:37:03

Hola:

Una de las facilidades del esperanto se supone que es que los fonemas se escriben siempre igual. Es decir, lo que lees es lo que pronuncias.

Más o menos como español pero mejor, porque en español tenemos la c que se pronuncia distinto en casa que en cerveza.

Pero luego veo palabras que tienen fonemas imposibles de pronunciar (al menos para mi), como por ejemplo usar v en vez de u:
Gvadalaharo (a ver como pronuncio la g seguida de la v), o periferiaj kvartaloj (alrededores)

Suele ser sólo con algunas consonantes como la v.

Saluton.

galvis (Arată profil) 5 noiembrie 2008, 17:30:20

---A esa lista habría que agregar :
gvidi = guiar
gvidlibro = guía
kvar = cuatro
kvereli = reñir
ŝminki = maquillar, etc.etc.

Está la regla de pegar la g, la k, la ŝ, etc, a una vocal en la palabra inmediatamente anterior : ejemplo : Donu kvar pomojn al mi---donu(k) var pomojn... y otros casos parecidos.

Parece que en algunos idiomas sí se pueden pronunciar fácilmente estas palabras ; creo que las personas de habla inglesa lo pueden hacer, ellos nunca dicen nada al respecto.

En algunas recitaciones, he notado, o quizá no he percibido muy bien, que simplemente estas letras al comienzo de palabra no las pronuncian, como en el caso de kvar cuando se pronuncia sola.

danielcg (Arată profil) 6 noiembrie 2008, 00:03:30

Hola. Soy hispanohablante nativo, sin embargo no tengo problema en pronunciar kvar, gvidi, etc.

Tal vez porque antes de estudiar esperanto ya hablaba inglés, en el cual hay algunas combinaciones que no ocurren en español, por ejemplo palabras que comiencen con s seguida de consonante (speak, stand, etc.).

En otras palabras: practiquen un poco y verán que pueden pronunciar esas combinaciones de letras.

Saludos.

Daniel

galvis:---A esa lista habría que agregar :
gvidi = guiar
gvidlibro = guía
kvar = cuatro
kvereli = reñir
ŝminki = maquillar, etc.etc.

Está la regla de pegar la g, la k, la ŝ, etc, a una vocal en la palabra inmediatamente anterior : ejemplo : Donu kvar pomojn al mi---donu(k) var pomojn... y otros casos parecidos.

Parece que en algunos idiomas sí se pueden pronunciar fácilmente estas palabras ; creo que las personas de habla inglesa lo pueden hacer, ellos nunca dicen nada al respecto.

En algunas recitaciones, he notado, o quizá no he percibido muy bien, que simplemente estas letras al comienzo de palabra no las pronuncian, como en el caso de kvar cuando se pronuncia sola.

josell (Arată profil) 6 noiembrie 2008, 00:16:04

Yo ya me acostumbré a ésas letras flotantes. Hay que practicar un poco, pero luego se hace algo bastante natural; de hecho, las "letras flotantes" estan presentes en muchos idiomas, incluso en inglés: Start

gmolleda (Arată profil) 6 noiembrie 2008, 08:24:39

Gracias por las respuestas. ¿No sería adecuado que en la lista de letras y como se pronuncian hubiera también una lista de casos raros?

Cuando veo una s yo propuncio una es pero sin llegar a pronunciar la e, pongo la boca como para decir es pero luego sólo pronuncio la s.

Pero sería distinto que poner la boca como para pronunciar as, os o us.

En las que empiezan por kv, pues pronuncio ku (con u) pero sin pronunciar realmente la u, otra vez poniendo la boca en esa posición.

Yo no sé si lo hago bien o mal, porque no puedo saberlo así sin más.

¿Hay algún sitio para ver estos casos y ejemplos?

victornino (Arată profil) 7 noiembrie 2008, 13:06:19

-Es curioso este tema, porque por ejemplo, para algunos la diferencia entre hxo y ho puede ser clara, y para otros una sutileza. Por ejemplo, en el sur de españa, se pronuncia en muchos acentos jarrón (en esperanto se diría com hxa), como harrón ( me refiero a la h de ho en esperanto, nuestra h es muda claro). Esta clase de personas, supongo que tendrán que entrenar el oído en captar la diferencia.

-Me pregunto si en argentina pasa algo parecido con la jxo y la sxo.

-A una profesora de japonés que conocí, le resultaba terriblemente difícil decir "peluquería".

-En la definición de esperanto de la wikipedia, se puede escuchar cómo se dice "esperanto", según un acento que parece ser del sur. Dice :"ehperanto", y no "esperanto".
http://es.wikipedia.org/wiki/Esperanto
¿Debería decirlo con la 's' bien pronunciada?

Como conclusión, quería decir que me parece muy difícil construir una lengua cómoda para todos. ¿qué pensáis?

danielcg (Arată profil) 9 noiembrie 2008, 02:48:00

Hola, paisano.

La ĵ tiene el sonido de "yo" como lo pronunciamos en Buenos Aires y alrededores, especialmente en la zona más "paqueta" de la ciudad. No como el innombrable pronunciaba en la frase "iá lo dezía ió, Bernardo". (Perdón a los que no son argentinos, les aseguro que Liam me va a entender perfectamente, y de paso esto les muestra por qué el español NO es una buena idea para lengua internacional).

Y la ŝ efectivamente es la de "she" en inglés.

Con respecto a la r, es obvio que tiene que sonar siempre igual, ya que de lo contrario no se cumpliría el principio básico de "cada letra un sonido y cada sonido una letra". Seguramente algunos la pronuncian más fuerte al inicio de la palabra, por influencia de su lengua nacional.

Saludos.

Daniel

Liam*:Soy argentino y con palabras como gvidi, kvereli, Gvadalaharo, etc. de momento no tengo problemas (claro que nadie me ha escuchado como para saber si lo pronuncio correctamente okulumo.gif ), en cambio si me cuesta un poco encontrar la diferencia entre jxo y la sxo, que asocio con el "yo" argentino y con el "she" en ingles, respectivamente.

No, no creo que sea posible encontrar una pronunciación cómoda para todos, aunque la pronunciación similar de algunas palabras lo complica un poco.

Aprovecho para plantearos una duda que tengo, la pronunciación de la r. Se que es igual que, por ejemplo, la segunda r de raro, pero aun así cuando la escucho en cursos o en algún que otro video de Internet parece un poco más fuerte, más cuando esta al principio.

Gxis.

galvis (Arată profil) 9 noiembrie 2008, 18:08:34

Saludos a todos :
En el curso Viva, hay una buena explicación de cómo pronunciar la "r" ...dice que la r es como en pero, no como en rosa o perro.

Luego sigue una lista de ejemplos con sonido, los cuales en el caso de la r, realmente, no concuerdan con la explicación antecitada.

http://www.esperanto.org/espviva/ev_es/utf-8/uni...

---Ĝis---

galvis (Arată profil) 9 noiembrie 2008, 19:04:11

Continuación sobre la pronunciación de la "r"

...En cambio, en el curso
Júbilo, hay varias frases modelo,donde sí se pronuncia la "r" como lo hacemos la mayoría de los que hablamos Castellano (modelo más o menos aceptado para la "r" en Esperanto).

En dichas frases hay ejemplos como : ploras-sur-tero-birdoj, etc.

http://jubilo.ca/esperanto/kurso/xsistemo/1/
--ĝis--

novatago (Arată profil) 9 noiembrie 2008, 21:06:02

Liam*:Aprovecho para plantearos una duda que tengo, la pronunciación de la r. Se que es igual que, por ejemplo, la segunda r de raro, pero aun así cuando la escucho en cursos o en algún que otro video de Internet parece un poco más fuerte, más cuando esta al principio.
Yo tengo entendido justamente que la pronunciación de la r es como en "rosa" pero una vez le pregunté a Katalin Kovats (que ha estado muchísimos años enseñando esperanto) y me dijo que no importaba hacerlo como en los dos casos de "raro" ya que no hay posibilidad de confusión. La que no valdría sería la r gutural franco-germánica que por otro lado sí que causa bastante confusión por lo menos para cuando no se está acostumbrado a esos acentos... aunque al 95% de los que usan la r gutural en sus lenguas maternas les da igual y en esperanto la pronuncian como les sale...

Ĝis, Novatago.

Înapoi mai sus