글: 4
언어: 简体中文
Flago (프로필 보기) 2008년 11월 8일 오전 4:06:15
Zamenhofa Oficiala Parolado ĉe la Festeno
Gesinjoroj! ---Bedaŭrinde mi ne povas tiel bele paroli, kiel antaŭ mi s-ro Michaux. Neniam mi parolas publike; pardonu do min, se eble mi ne tute flue parolas. Simple per kelkaj vortoj mi volas turni vian atenton sur la homon, al kiu ni dankas en la nuna momento la grandan plezuron. Ni ĝin dankas al s-ro Michaux, la senlaca organizanto de la kongreso. Laboron li prenis sur sin ne malgrandan; li zorgis pri ĉio, tempon kaj volon li donis por la organizado de nia grava festo. Tial antaŭ ĉio mi levas mian glason al la sano de s-ro Michaux kaj de ĉiuj liaj helpantoj.
……
柴氏在宴会上的正式讲话
女士们,先生们!
我讲话不及我前面的米秀尔先生讲得那么漂亮,深感惭愧! 我从来没有在大庭广众面前讲过话,如果我讲得不十分流利,请诸位原谅。我想对诸位提一下一个人,全靠他,今天我们才能这么尽兴。这就是米秀尔先生,他是大会的孜孜不倦的组织者。他肩负重任,关心一切。他花费了许多时间,立意来筹备我们这次重要的会议。因此,我首先举杯祝米秀尔先生和协助他工作的人健康!
……
Flago (프로필 보기) 2008년 11월 8일 오전 4:27:31
……
Poste mi devas antaŭ ĉio memori pri la urbo Bulonjo-sur-Maro, en kiu ni trovis tiel bonvolan gastamon. Mian glason mi levas pro la bona stato, la gloro kaj la honoro de la urbo Bulonjo, la sano de la urbestraro, kaj de la reprezentanto de la komerca ĉambro. Mi levas mian glason por la bona stato de la granda kaj glora lando Francujo.
……
此外,我们还应该先想到布伦城,我们在那儿受到了亲切的接待。我举杯敬祝布伦昌盛繁荣,并祝市政府各位及商会主席健康!我举杯敬祝伟大和光荣的法兰西国家昌盛!
……
Flago (프로필 보기) 2008년 11월 8일 오전 5:15:57
……
Tiu ĉi lando havas la simpation de la mondo, de ĉiuj popoloj. Por ni esprantistoj ĝi devas esti ankoraŭ pli kara.
Ni povas diri, Francujo estas la lando, kiu multe faris por nia afero. Francujo estas ĉiam la unua lando en ĉio, kio promesas iun bonon al la homoaro.
Nun mi volas ankaŭ trinki por la sano de ĉiuj fratoj kaj fratinoj esperantistaj. Ekzistas tre multaj en diversaj landoj kaj urboj, kiuj volonte partoprenus kun ni al la granda kongreso, sed ili ne povis veni.
Ni trinku por ilia sano. En la fino ni trinku entute ĝenerale por la gloro de la tuta homara kunfratiĝo de ĉiuj popoloj.
Sed ni esperu, ke tio ĉi ne estas nur vortoj, tio ĉi fariĝu tute reala fakto, ke ni havu en la mondo grandan familion gefratan. (fino)
……
这个国家得到全世界各民族的同情。她对于我们世界语者来说显得更加亲切。我们可以说,法国对于我们的事业做了许多工作。凡是都人类有益的事,她总是首先赞成。我现在也举杯祝一切世界语者兄弟姐妹健康!在各国和城市中有很多世界语者想和我们一起参加这次伟大的大会,可是他们没有能够来。让我们为他们的健康干杯!最后,祝各民族能够亲如手足,和睦相处!当然,我们希望这不仅仅是一句空话,而完全是事实。希望全世界是一个友爱的大家庭!(完)
Flago (프로필 보기) 2011년 6월 18일 오전 4:58:24
7.aŭg.1905
…
Tiu ĉi lando havas la simpation de la mondo, de ĉiuj popoloj. Por ni esperantistoj ĝi devas esti ankoraŭ pli kara.
Ni povas diri, Francujo estas la lando, kiu multe faris por nia afero. Francujo estas ĉiam la unua lando en ĉio, kio promesas iun bonon al la homoaro.
Nun mi volas ankaŭ trinki por la sano de ĉiuj fratoj kaj fratinoj esperantistaj. Ekzistas tre multaj en diversaj landoj kaj urboj, kiuj volonte partoprenus kun ni al la granda kongreso, sed ili ne povis veni.
Ni trinku por ilia sano. En la fino ni trinku entute ĝenerale por la gloro de la tuta homara kunfratiĝo de ĉiuj popoloj.
Sed ni esperu, ke tio ĉi ne estas nur vortoj, tio ĉi fariĝu tute reala fakto, ke ni havu en la mondo grandan familion gefratan. (fino)
…
@@@@@@
柴氏在宴会上的正式讲话
1905-08-07
...
这个国家得到全世界各民族的同情。她对于我们世界语者来说显得更加亲切。我们可以说,法国对于我们的事业做了许多工作。凡是都人类有益的事,她总是首先赞成。
我现在也举杯祝一切世界语者兄弟姐妹健康!在各国和城市中有很多世界语者想和我们一起参加这次伟大的大会,可是他们没有能够来。
让我们为他们的健康干杯!最后,祝各民族能够亲如手足,和睦相处!当然,我们希望这不仅仅是一句空话,而完全是事实。希望全世界是一个友爱的大家庭!(完)