본문으로

Nedankinde (you're welcome, literally not thank worthy)

글쓴이: OFR185683, 2021년 7월 27일

글: 5

언어: English

OFR185683 (프로필 보기) 2021년 7월 27일 오후 10:54:38

Hello!
I learned that in Esperanto the way you say “You’re welcome” is nedankinde, which literally means not worthy of thanks. This doesn’t seem nice to me, because of course you are worthy of thanks. So, I thought maybe there could be a new word, like one of the following, that would be kinder:

Format: Sentence / ellipsis / english

Dankon pro danki min / Dankprodankmin AUX Prodankmin / thanks for thanking me
Al mi placxas helpi vi / Placxhelpi AUX placxhelpi vin / pleasure to help (you)
Mi sxatas helpi vin / sxathelpi AUX sxathelpi vin / (I) like to help (you)

Is it possible to create words like this?
Thanks!
OFR185683

PS if I made any mistakes in my Esperanto writing please correct me. I am very new to Esperanto so I might have made a mistake (or a LOT of mistakes haha) and I would like to know so I can improve ridulo.gif

Metsis (프로필 보기) 2021년 7월 28일 오전 9:12:54

This is more a cultural question than related to the language. You can also understand nedankinde as "what I did was not much, not worth of excessive thanks", and I think that it how most of the people understand it.

If you feel that the expression is not suitable, I can imagine that
 
  • Dankon pro danki min
  • Al mi plaĉas helpi vin
  • (Estis) mia plezuro
would also do. I would not use ŝati here (see ŝati 3). Shortening those is not a good idea because the result becomes quite quickly hard to understand for quite a many. And if you want a short expression that gets generally understood, you have… nedankinde for that ridulo.gif

sergejm (프로필 보기) 2021년 7월 28일 오후 5:12:13

Al mi plaĉas helpi vin - it is possible al vi, but two al is not good.

OFR185683 (프로필 보기) 2021년 7월 28일 오후 5:50:44

Interesting! Thank you!

RiotNrrd (프로필 보기) 2021년 7월 31일 오후 2:13:18

Nedankinde is not negative or insulting and will not be interpreted that way. You don't have to say it if you don't want to, of course, but you will hear it, as it is extremely common. Just understand that no one thinks it's a bad thing. Really it's just saying "oh it was nothing" in response to thanks, but that doesn't mean they aren't still pleased to hear the thanks. It's a way of adopting a modest attitude instead of a boastful one, and is considered polite. The meaning is not "don't thank me", but really is "you're welcome".

If there were a medal ceremony for someone, and the presenter said something like "Dr. Soandso, your miracle drug \ wonder vaccine \ whatever hasn't just saved millions of lives, it's saved billions. Every man, woman, child, dog and cat on the planet owes their lives to you. And you had to sacrifice everything in order to accomplish it, leaving you broken and wheelchair-bound. We owe you more than we can ever repay! Thank you, thank you, eight billion times thank you!", the response that Dr. Soandso would be likely to (with effort) croak out from their wheelchair, if they were responding in Esperanto, is "nedankinde".

다시 위로