Tästä sisältöön

Outside and Inside

OFR185683 :lta, 26. elokuuta 2021

Viestejä: 9

Kieli: English

OFR185683 (Näytä profiilli) 26. elokuuta 2021 22.55.23

Hello! I am wondering how to say "outside" and "inside" in Esperanto, as in outside in nature and inside the building.
Ex:
The cat stayed outside all day.
Let's go inside for dinner.

What do you think?
Thanks!
Oliver

sergejm (Näytä profiilli) 27. elokuuta 2021 5.59.37

inside - interne(n)
outside - ekstere(n)
outdoor - subĉiele(n)
indoor - endome(n), enhejme(n)

Frano (Näytä profiilli) 27. elokuuta 2021 6.04.59

Google-tradukilo proponas:
La kato restis ekstere la tutan tagon.
Ni iru enen por vespermanĝi.

Metsis (Näytä profiilli) 27. elokuuta 2021 6.34.58

For those
 
  • The cat stayed outside all day.
  • Let's go inside for dinner.
I would pick subĉiele resp. internen (Sergejm has a good list), because in the first sentence the opposite is being under a roof and in the second resting outside of a building. Perhaps enen would also do, but off the hip I miss a more implicit mentioning of the building (enen en la domo).

OFR185683 (Näytä profiilli) 27. elokuuta 2021 15.05.02

Interesting! So would this be correct:

La kato restis subĉiele la tutan tagon / The cat stayed outdoors, in nature, all day
La kato restis ekstere la tutan tagon / The cat stayed outside (of something, maybe outside the house but still went into other houses) all day
Ni iru internen por vespermanĝi / Let's go inside (the building, maybe a restaurant) for dinner
Ni iru enhejmen por vespermanĝi / Let’s go inside (the home) for dinner
Ni iru interne por vespermanĝi / Let’s go do-something-inside for dinner (because there is no accusative -n)

???

PS Why is it “la tutan tagon” instead of “la tuta tago”, or “dum la tuta tago”? Does the -n make it so you don’t need to add “dum”?

sergejm (Näytä profiilli) 27. elokuuta 2021 15.46.31

-n can mean time, so you can say "la tutan tagon" or "dum la tuta tago" - both are good, but the first one is shorter.
"La unuan de septembro je 8:00 (oka horo) [matene]" - in this case use -n for date and "je" for time.
"De 8:00 ĝis 17:00" - to say interval.

OFR185683 (Näytä profiilli) 27. elokuuta 2021 17.27.21

Interesting! Thanks for explaining! How does this have to do with being a direct object though? Because isn't -n for direct objects?

nornen (Näytä profiilli) 27. elokuuta 2021 17.31.23

OFR185683:Interesting! Thanks for explaining! How does this have to do with being a direct object though? Because isn't -n for direct objects?
The ending -n isn't for direct objects only. It marks the accusative case.

Now the accusative case has several uses:
- Direct object: Mi perdis la tutan tagon.
- Duration of time: Mi ripozis la tutan tagon.
- Measurement: Tiu afiŝo estas 500 vortojn longa.
- Direction of movement: La kato kuris en la ĝardenon.
- And maybe some others I forgot.

OFR185683 (Näytä profiilli) 29. elokuuta 2021 13.47.59

Oh, cool! Thanks for explaining!

Takaisin ylös