メッセージ: 4
言語: Esperanto
amigueo (プロフィールを表示) 2021年9月6日 12:41:59
Mi volus kompreni kial tiu frazo ne gxustas.
Dankon.
StefKo (プロフィールを表示) 2021年9月7日 7:30:58
I -Do la normala frazo estas: "kanto pri amoro de adoleskantoj"
Prep., signifanta «koncerne al, rilate al, teme de» k uzata:
(...)
3 Post subst., por montri la temon koncernatan de la ideo: (...) rajto PRI represado;
Ĉu ni povas uzi "amori" (infinitivo) anstataŭ "amoro" (substantivo)?
Lau PIV:
infinitivo Λ Modalo, prezentanta la procezon en plej ĝenerala, sendifina maniero; en multaj lingvoj la ⁓o estas transira formo inter verbo k subst.. Sinonimo i-modalo: en E. oni uzas la ⁓on kiel subjekton, kiel rektan komplementon, aŭ kiel nerektan komplementon kun iuj prepozicioj (por, anstataŭ, krom, sen kaj eventuale aliaj).Mi atentigas vin pri "eventuale aliaj".
Laŭ mi, gramatika laiko, tio estas lingva primitiveco. En la pola tiel (temas pri trouzo de infinitivo) parolas homoj kiuj ne povas ekkapti kompleksecon de la pola kaj ili estas por poloj ridindaj. En aliaj lingvoj, povas esti ne!
Se temas PRI mi: Jes, mi komprenas la frazon "Kanto pri amori adoleskantojN", sed N - necesa!
amigueo (プロフィールを表示) 2021年9月9日 13:16:54
StefKo:Cxi kaze, infinitivo ebligas pli grandan komplikon ol substantivo, aux pliprecizon.
Laŭ mi, gramatika laiko, tio estas lingva primitiveco. En la pola tiel (temas pri trouzo de infinitivo) parolas homoj kiuj ne povas ekkapti kompleksecon de la pola kaj ili estas por poloj ridindaj. En aliaj lingvoj, povas esti ne!
StefKo:Tiu N estas tikla. Cxe "amori adoleskantoj" Adoleskantoj estas subjekto. Sen eraro. Tiu kompliko, dank' al infinitivo. En la pola, mi imagas ke la kazoj faras cxi rimedon nenecesa.
Se temas PRI mi: Jes, mi komprenas la frazon "Kanto pri amori adoleskantojN", sed N - necesa!
sergejm (プロフィールを表示) 2021年9月9日 14:15:46