Đi đến phần nội dung

driving instructions

viết bởi Darth_Vader, Ngày 21 tháng 9 năm 2021

Tin nhắn: 8

Nội dung: English

Darth_Vader (Xem thông tin cá nhân) 00:21:09 Ngày 21 tháng 9 năm 2021

What's the best way to say "Turn left at 5th Avenue in 2 miles"?

I'm thinking I would say "turnu* maldekstren cxe kvina avenuo cxe du mejlojn for de cxi tie"

does anybody think there is a better way to say this?

do i need the accusative (for measurement) after kvina(n) avenuo(n)? maybe not, because that is signifying where it will happen, as opposed to measuring an actual distance, etc.?

am i correct for putting the accusative n after mejlo(n)?......I'm not sure, because I'm not measuring the distance of the actual verb "to turn", "I'm just measuring where it will happen.

dankon!

*oni povus subkompreni ke la auxto estas la objekto, kiun mi turnus.

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 04:57:24 Ngày 21 tháng 9 năm 2021

Oni rare uzas 'ĉe' kun akuzativo, ĉi-kaze ĝi estas superflua.
Mi uzus alian prepozicion, "... post du mejloj", ankaŭ sen -n.

nornen (Xem thông tin cá nhân) 16:24:24 Ngày 21 tháng 9 năm 2021

Turn left at 5th Avenue in 2 miles. -> Post du mejloj, turniĝu ĉe 5a Avenuo.
Turn left onto 5th Avenue in 2 miles. -> Post du mejloj, turniĝu sur 5an Avenuon.
Turn left onto 5th Avenue at the traffic lights in 2 miles. -> Post du mejloj, ĉe la trafiklumo(j), turniĝu sur 5an Avenuon.
Merge onto 5th Avenue in 2 miles. -> Post du mejloj, trediĝu sur 5an Avenuon.

Darth_Vader (Xem thông tin cá nhân) 02:22:10 Ngày 22 tháng 9 năm 2021

Dankon pro cxiuj viaj respondoj.

nornen- en cxiu kvar el viaj ekzemploj, cxu oni devus ankaux diri "maldekstren"?, (ekzemplo "post du mejloj, turnigxu maldekstren cxe 5a Avenuo".

Cxu oni ne bezonas la lokan akuzativon kun "cxe" pro la sama kialo ke oni ne bezonas gxin kun "al" aux "el"?; cxar tiuj prepozicioj jam montras/signifas movadon?

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 04:40:15 Ngày 22 tháng 9 năm 2021

sur la 5a avenuo - vi veturas laŭ la avenuo.
ĉe la 5a avenuo - vi veturas laŭ la avenuo aŭ al stratkruciĝo al la avenuo.
sur la 5a avenuon, al 5a avenuo - ĉe la stratkruciĝo vi turnas al la avenuo.
ĉe la 5a avenuon (rare) - prefere uzu 'al la 5a avenuo'

Kaj jes, Nornen forgesis 'maldekstren', ja oni povas veturi al la 5a avenuo turnante ambaŭ dekstren kaj maldekstren.

sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 11:59:59 Ngày 22 tháng 9 năm 2021

One can simply avoid the decision as to whether one should use turnu or turniĝu, though I agree with you Darth_Vader that one can easily subkompreni in context what the turning refers to. Just because a verb is transitive it doesn't mean you have to state the object.

And actually turniĝu seems to me carry the meaning of turning oneself.

The more natural way in Esperanto of giving driving instructions to go right or left is Dekstren or Maldekstren.

'In 2 miles' is post du mejloj.

Mergi means submerge. Whether one can extend that metaphorically to joining a line/flow of traffic, I would be doubtful. Aliĝi would suffice. Nornen's use of trediĝi is imaginative. Not sure whether there is established usage to support this.

Now for 'at 5th Avenue', I suppose that the translation might depend on what sort of junction there is - whether 5th Avenue crosses the road you are on or simply joins it from one side.

I like sur kvinan avenuon for the meaning that you are turning left onto 5th Avenue. On the other hand if 5th Avenue is (as it were) a landmark to watch out for, then I might prefer ĉe.

nornen (Xem thông tin cá nhân) 16:50:14 Ngày 22 tháng 9 năm 2021

Darth_Vader:nornen- en cxiu kvar el viaj ekzemploj, cxu oni devus ankaux diri "maldekstren"?, (ekzemplo "post du mejloj, turnigxu maldekstren cxe 5a Avenuo".

Cxu oni ne bezonas la lokan akuzativon kun "cxe" pro la sama kialo ke oni ne bezonas gxin kun "al" aux "el"?; cxar tiuj prepozicioj jam montras/signifas movadon?
Jes, mi forgesis "maldekstren".

Pri ĉe:

"Post du mejloj, turnigxu maldekstren ĉe 5a Avenuo."

Ĉi tie ΅ĉe" ne regas akuzativon, ĉar ĝi ne esprimas direkton (ne: onto), sed lokon (ja: at). "Ĉe + akuzativo" ja ekzistas kaj laŭ PMEG estas samsignifa al "al".

Metsis (Xem thông tin cá nhân) 07:53:16 Ngày 23 tháng 9 năm 2021

My take…

Yes, post du kilometroj (kilometres to have any idea when to turn ridulo.gif )

I agree with Sudanglo, that turniĝi gets associated to turning oneself and therefore turni with subkomprenata car is better.

Trediĝi is indeed imaginative, perhaps too imaginative. Aliĝi is more easily understood.

This easiness brings up one more point. In a noisy environment like a car, it can be hard to hear the difference between dekstren and maldekstren, and since turning to the right direction is quite important here (wrong turn could possibly lead to a lethal traffic accident), in this case I would go with liva for the left, i.e. turn (to) left = turnu liven. But I surely would make this word usage clear to the driver before departing.

Miaj du spesoj…
  • Turn left at 5th Avenue in 2 miles. → Post du mejloj turnu liven ĉe la 5-a Avenuo.
  • Turn left onto 5th Avenue in 2 miles. → Post du mejloj turnu liven sur 5-an Avenuon.
  • Turn left onto 5th Avenue at the traffic lights in 2 miles. → Post du mejloj turnu ĉe la trafiklumoj sur 5-an Avenuon.
  • Merge onto 5th Avenue in 2 miles → Post du mejloj aliĝu al la 5-a Avenuo.

Quay lại