Съобщения: 8
Език: Deutsch
F.A_Z (Покажи профила) 03 юли 2022, 17:56:47
Wie sagt man auf
Esperanto
'Stolzer Regenbogen' oder auch 'Regenbogenstolz'
und
'Denke daran, daran zu denken' oder auch 'Erinnere Dich daran, Dich zu erinnern'
ggf geht auch jeweils ein sinnbildlich ähnlicher Ausdruck.
Metsis (Покажи профила) 04 юли 2022, 07:09:31
sudanglo (Покажи профила) 09 юли 2022, 15:27:04
Anyway Google translate suggests that Regenbogenstolz means Rainbow Pride
If the rainbow is truly well understood internationally as the symbol of the LGBT section of the population then we can offer our German friend Ĉielarka Fiero
Metsis (Покажи профила) 12 юли 2022, 07:12:50
Well, we speak about sateenkaari-ihmiset or sateenkaariyhteisö, rainbow people resp. rainbow community, when referring to LGBTQ people (sometimes their supporters are also included depending on the context).
There are pride parades, but these are referred as pride-kulkue, pride parade, to the extent I did not even realise that "pride" means ylpeys (I just took the word "pride" as a buzz word).
But I do not get the combination "Stolzer Regenbogen" or "rainbow pride". Pride of being a rainbow person or supporter of the rainbow ideology/movement? If so, then perhaps
- Mi subtenas la ĉielarkan movadon.
- Mi estas fiera ĉielarkulo.
Metsis (Покажи профила) 12 юли 2022, 07:38:13
As I see the expression (I might be wrong) "daran zu denken", it is an idiomatic expression meaning "to remember" or "to be reminded". It is usually used of an internal revelation. "Denke daran" is a singular first person present tense indicative or singular second person present tense imperative form the expression.
Here with the first person indicative
- Wenn ich daran denke, welche gefährliche Situation entstehen kann, wenn… → If I consider the explosive situation that could…
- Ich denke nicht im Traum daran. → I wouldn't dream of it.
- Aber denke daran, daß… → But remember that…
F.A_Z (Покажи профила) 16 юли 2022, 15:13:34
I'll try to explain it in english 🙈
First: I'm looking for a Synonyme which could use for LGBTQ+-Pride and also use for Christian Community or even for a nice story for children. I'd found an italian word but I don't know if it is right for that - Altera L'iride
It's a little bit difficult to explain the meaning of it.
Maybe I'll use another term like: 'weil einfach jeder ein bisschen Regenbogen braucht'
... btw ... How would you translate that? 😊
To second, I mean: Tell someone a kind of reminder, like:
You have to remember, that all you do, all you think and all you get is nearly the same - and I want to remind you, that you have to remember it. I'd read it once (in 'the secret') as 'remember to remember'. But I did not found a really good translation or synonyme in other languages.
I want both of them for a project (no, not together) in many languages, so I hope I'll find them maybe here.
So for that
Have a really nice day
Metsis (Покажи профила) 17 юли 2022, 16:17:17
F.A_Z (Покажи профила) 26 юли 2022, 08:14:00
Thank you very much